Paroles et traduction Муслим Магомаев - Баллада о красках
Баллада о красках
Ballad of Colors
Был
он
рыжим,
как
из
рыжиков
рагу,
He
was
ginger,
like
a
stew
of
saffron
milk
caps,
Рыжим,
словно
апельсины
на
снегу.
Ginger,
like
oranges
in
the
snow.
Мать
шутила,
мать
весёлою
была:
His
mother
joked,
his
mother
was
cheerful:
"Я
от
солнышка
сыночка
родила!"
"I
gave
birth
to
my
son
from
the
sunshine!"
А
другой
был
чёрным-чёрным
у
неё,
And
she
had
another
son,
black
as
night,
Чёрным,
будто
обгоревшее
смольё.
Black,
like
burnt
tar.
Хохотала
над
распросами
она,
She
laughed
at
the
questions,
Хохотала
над
распросами
она,
She
laughed
at
the
questions,
Хохотала
над
распросами
она,
She
laughed
at
the
questions,
Говорила:
"Слишком
ночь
была
черна!"
She
said:
"The
night
was
too
black!"
В
сорок
первом,
в
сорок
памятном
году
In
forty-one,
in
the
memorable
year
of
forty,
Прокричали
репродукторы
беду.
Loudspeakers
announced
the
trouble.
Оба
сына,
оба-двое,
соль
земли,
Both
sons,
both
of
them,
the
salt
of
the
earth,
Поклонились
маме
в
пояс
и
ушли.
Bowed
to
their
mother
and
left.
Довелось
в
бою
почуять
молодым
In
battle,
the
young
men
had
to
feel
Рыжий
бешеный
огонь
и
чёрный
дым,
The
ginger
rage
of
fire
and
black
smoke,
Злую
зелень
застоявшихся
полей,
The
evil
green
of
stagnant
fields,
Злую
зелень
застоявшихся
полей,
The
evil
green
of
stagnant
fields,
Злую
зелень
застоявшихся
полей,
The
evil
green
of
stagnant
fields,
Серый
цвет
прифронтовых
госпиталей.
The
gray
color
of
front-line
hospitals.
Оба
сына,
оба-двое,
два
крыла,
Both
sons,
both
of
them,
two
wings,
Воевали
до
победы
- мать
ждала.
Fought
until
victory
- their
mother
waited.
Не
гневила,
не
кляла
она
судьбу,
She
didn't
resent,
didn't
curse
fate,
Похоронка
обошла
её
избу.
The
death
notice
bypassed
her
hut.
Повезло
ей,
привалило
счастье
вдруг,
She
was
lucky,
happiness
suddenly
came,
Повезло
одной
на
три
села
вокруг.
Lucky
one
in
three
villages
around.
Повезло
ей,
повезло
ей,
повезло,
She
was
lucky,
she
was
lucky,
she
was
lucky,
Повезло
ей,
повезло
ей,
повезло,
She
was
lucky,
she
was
lucky,
she
was
lucky,
Повезло
ей,
повезло
ей,
повезло:
She
was
lucky,
she
was
lucky,
she
was
lucky:
Оба
сына
воротилися
в
село.
Both
sons
returned
to
the
village.
Оба
сына,
оба-двое,
плоть
и
стать,
Both
sons,
both
of
them,
flesh
and
blood,
Золотистых
орденов
не
сосчитать!
Golden
orders
cannot
be
counted!
Сыновья
сидят
рядком
- к
плечу
плечо,
The
sons
sit
side
by
side
- shoulder
to
shoulder,
Ноги
целы,
руки
целы
- что
ещё?
Legs
are
whole,
arms
are
whole
- what
else?
Пьют
зелёное
вино,
как
повелось,
They
drink
green
wine,
as
is
customary,
У
обоих
изменился
цвет
волос.
Both
have
changed
their
hair
color.
Стали
волосы
смертельной
белизны,
Their
hair
became
deathly
white,
Стали
волосы
смертельной
белизны,
Their
hair
became
deathly
white,
Стали
волосы
смертельной
белизны,
Their
hair
became
deathly
white,
Видно,
много
белой
краски
у
войны.
Apparently,
war
has
a
lot
of
white
paint.
Стали
волосы
смертельной
белизны,
Their
hair
became
deathly
white,
Стали
волосы
смертельной
белизны,
Their
hair
became
deathly
white,
Стали
волосы
смертельной
белизны,
Their
hair
became
deathly
white,
Видно
много
белой
краски
у
войны...
Apparently,
war
has
a
lot
of
white
paint...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.