Муслим Магомаев - Баллада о красках - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Муслим Магомаев - Баллада о красках




Баллада о красках
Ballad of Colors
Был он рыжим, как из рыжиков рагу,
He was ginger, like a stew of saffron milk caps,
Рыжим, словно апельсины на снегу.
Ginger, like oranges in the snow.
Мать шутила, мать весёлою была:
His mother joked, his mother was cheerful:
от солнышка сыночка родила!"
"I gave birth to my son from the sunshine!"
А другой был чёрным-чёрным у неё,
And she had another son, black as night,
Чёрным, будто обгоревшее смольё.
Black, like burnt tar.
Хохотала над распросами она,
She laughed at the questions,
Хохотала над распросами она,
She laughed at the questions,
Хохотала над распросами она,
She laughed at the questions,
Говорила: "Слишком ночь была черна!"
She said: "The night was too black!"
В сорок первом, в сорок памятном году
In forty-one, in the memorable year of forty,
Прокричали репродукторы беду.
Loudspeakers announced the trouble.
Оба сына, оба-двое, соль земли,
Both sons, both of them, the salt of the earth,
Поклонились маме в пояс и ушли.
Bowed to their mother and left.
Довелось в бою почуять молодым
In battle, the young men had to feel
Рыжий бешеный огонь и чёрный дым,
The ginger rage of fire and black smoke,
Злую зелень застоявшихся полей,
The evil green of stagnant fields,
Злую зелень застоявшихся полей,
The evil green of stagnant fields,
Злую зелень застоявшихся полей,
The evil green of stagnant fields,
Серый цвет прифронтовых госпиталей.
The gray color of front-line hospitals.
Оба сына, оба-двое, два крыла,
Both sons, both of them, two wings,
Воевали до победы - мать ждала.
Fought until victory - their mother waited.
Не гневила, не кляла она судьбу,
She didn't resent, didn't curse fate,
Похоронка обошла её избу.
The death notice bypassed her hut.
Повезло ей, привалило счастье вдруг,
She was lucky, happiness suddenly came,
Повезло одной на три села вокруг.
Lucky one in three villages around.
Повезло ей, повезло ей, повезло,
She was lucky, she was lucky, she was lucky,
Повезло ей, повезло ей, повезло,
She was lucky, she was lucky, she was lucky,
Повезло ей, повезло ей, повезло:
She was lucky, she was lucky, she was lucky:
Оба сына воротилися в село.
Both sons returned to the village.
Оба сына, оба-двое, плоть и стать,
Both sons, both of them, flesh and blood,
Золотистых орденов не сосчитать!
Golden orders cannot be counted!
Сыновья сидят рядком - к плечу плечо,
The sons sit side by side - shoulder to shoulder,
Ноги целы, руки целы - что ещё?
Legs are whole, arms are whole - what else?
Пьют зелёное вино, как повелось,
They drink green wine, as is customary,
У обоих изменился цвет волос.
Both have changed their hair color.
Стали волосы смертельной белизны,
Their hair became deathly white,
Стали волосы смертельной белизны,
Their hair became deathly white,
Стали волосы смертельной белизны,
Their hair became deathly white,
Видно, много белой краски у войны.
Apparently, war has a lot of white paint.
Стали волосы смертельной белизны,
Their hair became deathly white,
Стали волосы смертельной белизны,
Their hair became deathly white,
Стали волосы смертельной белизны,
Their hair became deathly white,
Видно много белой краски у войны...
Apparently, war has a lot of white paint...






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.