Муслим Магомаев - Журавли - traduction des paroles en allemand




Журавли
Kraniche
Мне кажется порою, что солдаты,
Manchmal scheint's mir, Soldaten, die vom Kampf,
С кровавых не пришедшие полей,
Vom blut'gen Feld nicht heimgekehrt sind,
Не в землю нашу полегли когда-то,
Legen sich nimmer in die Erde ein,
А превратились в белых журавлей.
Verwandeln sich in weiße Kraniche.
Они до сей поры с времен тех дальних
Noch immer fliegen sie aus ferner Zeit,
Летят и подают нам голоса.
Rufen uns zu mit ihren hellen Stimmen,
Не потому ль так часто и печально
Ist's darum, dass wir schweigend, voller Schmerz,
Мы замолкаем, глядя в небеса.
So oft gen Himmel blicken, melancholisch?
Летит, летит по небу клин усталый,
Fliegt, fliegt durchs Blau, ermatteter Schwarm zieht,
Летит в тумане на исходе дня,
Fliegt durch den Nebel, Abend dämmert schon,
И в том строю есть промежуток малый,
Gibt eine winzige Lücke dort im Zug,
Быть может, это место для меня.
Vielleicht ist dies der Platz, der mir bestimmt.
Настанет день, и с журавлиной стаей
Es kommt der Tag, ich schwing' in Kranichschar,
Я поплыву в такой же сизой мгле,
Zieh' in demselben grauen Dämmerlicht,
Из-под небес по-птичьи окликая
Von unter Wolken ruf ich euch im Flug
Всех вас, кого оставил на земле...
Bei Namen, die auf Erden blieben, ihr...
Мне кажется порою, что солдаты,
Manchmal scheint's mir, Soldaten, die vom Kampf,
С кровавых не пришедшие полей,
Vom blut'gen Feld nicht heimgekehrt sind,
Не в землю нашу полегли когда-то,
Legen sich nimmer in die Erde ein,
А превратились в белых журавлей.
Verwandeln sich in weiße Kraniche.
By Shakhzodbek
Von Shakhzodbek
End.
Ende.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.