Paroles et traduction Муслим Магомаев - Тёмная ночь
Темная
ночь,
только
пули
свистят
по
степи,
Dark
is
the
night,
only
bullets
whistle
through
the
steppe,
Только
ветер
гудит
в
проводах,
тускло
звезды
мерцают.
Only
the
wind
hums
in
the
wires,
the
stars
dimly
flicker.
В
темную
ночь
ты,
любимая,
знаю,
не
спишь,
In
the
dark
night,
my
love,
I
know
you
are
awake,
И
у
детской
кроватки
тайком
ты
слезу
утираешь.
And
by
the
child's
crib,
you
secretly
wipe
away
a
tear.
Как
я
люблю
глубину
твоих
ласковых
глаз,
How
I
love
the
depths
of
your
tender
eyes,
Как
я
хочу
к
ним
прижаться
сейчас
губами!
How
I
long
to
press
my
lips
to
them
now!
Темная
ночь
разделяет,
любимая,
нас,
The
dark
night
separates
us,
my
love,
И
тревожная,
черная
степь
пролегла
между
нами.
And
an
anxious,
black
steppe
lies
between
us.
Верю
в
тебя,
в
дорогую
подругу
мою,
I
believe
in
you,
my
dearest
friend,
Эта
вера
от
пули
меня
темной
ночью
хранила...
This
faith
has
protected
me
from
bullets
in
the
dark
night...
Радостно
мне,
я
спокоен
в
смертельном
бою,
I
am
joyful,
I
am
calm
in
mortal
combat,
Знаю
встретишь
с
любовью
меня,
что
б
со
мной
ни
случилось.
I
know
you
will
meet
me
with
love,
whatever
happens
to
me.
Смерть
не
страшна,
с
ней
не
раз
мы
встречались
в
степи.
Death
is
not
terrible,
we
have
met
it
many
times
in
the
steppe.
Вот
и
сейчас
надо
мною
она
кружится.
And
now
it
circles
above
me.
Ты
меня
ждешь
и
у
детской
кроватки
не
спишь,
You
are
waiting
for
me
and
do
not
sleep
by
the
child's
crib,
И
поэтому
знаю:
со
мной
ничего
не
случится!
And
therefore
I
know:
nothing
will
happen
to
me!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): в. агапов, н. богословский
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.