Муслим Магомаев - Разве тот мужчина - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Муслим Магомаев - Разве тот мужчина




Разве тот мужчина
Is This a Man
Кто бездумно и беспечно
Who can laugh so thoughtlessly
Хохотать способен вечно,
And infinitely, carelessly?
Разве тот мужчина?
Is this a man?
Кто прошёл земные дали,
Who's gone through worldly valleys
Но всю жизнь не знал печали,
But never seen any miseries?
Разве тот мужчина?
Is this a man?
Кто в заздравном даже слове
Who even in a celebratory toast
Умудрялся хмурить брови,
Finds a way to scowl and glost?
Разве тот мужчина?
Is this a man?
Кто смертельно не влюблялся,
Who's never been in love to the point of death,
Ни с одной не целовался,
Never kissed a woman and felt their breath?
Разве тот мужчина?
Is this a man?
Кто любую звал голубкой
Who would call any woman his dove
И за каждой бегал юбкой,
And chase after every skirt, showing his love?
Разве тот мужчина?
Is this a man?
Кто готов подать нам стрелы
Who's quick to give arrows and weapons
И предать нас в то же время,
But is quicker to betray us within seconds?
Разве тот мужчина?
Is this a man?
Кто, к столу шагнув с порога,
Who, stepping to the table from the doorsill,
Осушить не в силах рога,
Can't manage to empty a horn in one refill?
Разве тот мужчина?
Is this a man?
Кто в местах, где многолюдно,
Who drinks heavily in crowded spaces
Пьет из рога беспробудно,
Without any shame on his face?
Разве тот мужчина?
Is this a man?
Кто хоть век в дороге будет,
Who, even if he were a wanderer a century,
Дом отцовский позабудет,
Would forget his ancestral territory?
Разве тот мужчина?
Is this a man?
Кто, исполненный усердья,
Who, full of zeal, judges harshly
Судит нас без милосердья,
Without showing any mercy?
Разве тот мужчина?
Is this a man?
Кто даст слово, что булатно,
Whose promise is as strong as iron
Но возьмет его обратно,
But takes it back without reason?
Разве тот мужчина?
Is this a man?
Тот мужчина, кто отважен
Only he who is brave
И душою не продажен,
And has an unyielding soul
Только тот мужчина!
Is a true man!
У кого во имя чести
For whom honor is above all
Голова всегда на месте,
And always keeps his head in place
Только тот мужчина!
Is a true man!





Writer(s): о.фельцман


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.