Paroles et traduction en allemand Meyti - Кладбища
Кладбища
влекут
меня
из
детства
Friedhöfe
ziehen
mich
seit
meiner
Kindheit
an
И
всего
спокойнее
мне
там
Und
am
ruhigsten
ist
es
mir
dort
Не
крестов
безвременных
плита
Nicht
die
Kreuze
der
früh
Verstorbenen
Тесное,
понятное
соседство
Sondern
die
enge,
verständliche
Nachbarschaft
Нравится
бывать
там
долго,
думать
Ich
mag
es,
lange
dort
zu
sein,
nachzudenken
В
тишине
особенной
и
мягкой
In
der
besonderen,
sanften
Stille
Наблюдать,
как
чёрный
ворон
дряхлый
Zu
beobachten,
wie
der
alte,
schwarze
Rabe
Барабанит
клювом
свежий
ломоть
Mit
dem
Schnabel
auf
ein
frisches
Stück
Brot
hämmert
Как
в
стабильно
низком
долгом
небе
Wie
am
stabil
niedrigen,
langen
Himmel
Чайки
чертят
резкие
полоски
Möwen
scharfe
Streifen
zeichnen
И
в
своей
неповторимой
неге
Und
in
ihrer
einzigartigen
Wonne
Змеи
поклоняются
берёзкам
Schlangen
die
Birken
verehren
Как
в
рядах
бесчисленных,
похожих
Wie
in
den
endlosen,
ähnlichen
Reihen
Старая
ослепшая
собака
Eine
alte,
blinde
Hündin
Проводив
приезжих
и
прохожих
Nachdem
sie
Besucher
und
Passanten
verabschiedet
hat
Лёжа
на
могилке
лижет
сахар
Auf
einem
Grab
liegend
Zucker
leckt
Как
понуро
и
с
трудом
вгибаясь
Wie
gebeugt
und
mit
Mühe
sich
bückend
Бабушки
пропалывают
мерно
Großmütter
gleichmäßig
jäten
Землю,
чтобы
из
неё,
наверно
Den
Boden,
damit
daraus,
vermutlich
Новые
цветы
взошли
взвиваясь
Neue
Blumen
emporschießen,
sich
windend
Как,
в
конце
концов,
здесь
много
судеб
Wie
hier
letztendlich
viele
Schicksale
Друг
на
друга
наслоившись,
дремлют
Übereinander
geschichtet
schlummern
Как
февральские
ветра
их
треплют
Wie
die
Februarwinde
sie
zerzausen
Как
апрельские
дожди
голубят
Wie
die
Aprilregen
sie
liebkosen
Смерть
отменно,
цельно
хороводит
Der
Tod
tanzt
ausgezeichnet,
vollkommen
Всё
понятно,
всё
мне
очень
близко
Alles
ist
verständlich,
alles
ist
mir
sehr
nah
Кроме
очерствевшего
трагизма
Außer
dem
abgestumpften
Tragischen
Что
сюда
с
людьми
всегда
приходит
Das
mit
den
Menschen
hierher
kommt
Разве
в
боль
мы
погружаем
гробики?
Tun
wir
etwa
die
Särge
in
Schmerz
versenken?
Разве
ради
слёз
целуем
лобики?
Küssen
wir
etwa
die
Stirn
für
Tränen?
Мучает
давно
вопрос
болезный
Mich
quält
schon
lange
eine
schmerzhafte
Frage
Но
ответа
ждать
мне
бесполезно
Aber
auf
eine
Antwort
zu
warten
ist
für
mich
nutzlos
Запахнусь
поглубже
в
воротник
Ich
ziehe
meinen
Kragen
tiefer
Взрежу
лес
до
дома
напрямик
Ich
schneide
direkt
durch
den
Wald
nach
Hause
И
вернусь
сюда
в
иные
дни
Und
kehre
an
anderen
Tagen
hierher
zurück
Спите,
милые.
Вы
не
одни
Schlaft,
meine
Lieben.
Ihr
seid
nicht
allein.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): михаил тютькин
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.