Paroles et traduction Мэйти - Совесть
Первый
Куплет:
Снова
не
ем
и
не
сплю,
грабли
у
моих
ног,
Белые
шторы
любви
спрятаны
окнами.
First
Verse:
I
am
losing
my
sleep
and
appetite
against
my
will,
Traps
awaiting
me,
White
curtains
of
love
are
concealed
through
windows.
Эти
покои
забыты
ногими
телами
служанок,
Все
что
я
отдал
постели
- это
волокна
пижамы.
These
chambers
are
forgotten
by
many
bodies
of
maids,
All
that
I
did
to
the
bed
- only
my
pajamas'
fibers.
Свет
свечи
давно
перестал
опоясывать
тень
мою,
Я
злюсь,
я
бью,
молюсь
и
пью,
Заткните
камин
всем
дорогим,
что
есть
в
этом
замке,
Пустому
кувшину
пою,
будто
своей
куртизанке.
The
candlelight
has
stopped
illuminating
my
shadow,
I
become
furious,
I
hit,
pray
and
drink,
Shut
the
fireplace
from
everything
precious
in
this
castle,
I
am
singing
to
the
empty
jug,
as
to
my
harlot.
Припев:
Не
было
и
нет,
лучшего,
чем
есть,
В
совести
моей,
в
сводах
этих
мест.
Chorus:
There
was
and
there
is
nothing
better
than
what
it
is,
In
my
conscience,
in
the
vaults
of
these
places.
Я
готов
найти
у
подзорных
труб,
Незнакомый
вкус
неизвестных
губ.
I
am
ready
to
find
an
unfamiliar
taste
of
unknown
lips
from
the
spyglasses.
Поет
белый
сад
в
моих
волосах,
Страшно
прекрасно.
The
white
garden
sings
in
my
hair,
Wonderfully
frightening
Второй
Куплет:
Каждый
раз,
возвращаясь
к
нему
Я
боюсь
там
остаться
навек.
Second
Verse:
Every
time,
coming
back
to
it,
I
am
afraid
of
staying
there
forever.
В
этом
замке
роскошный
приют,
В
нем
пропал
не
один
человек.
There
is
a
luxurious
shelter
in
this
castle,
Many
have
disappeared
within
it.
Найди
меня,
найди
меня,
найди
меня
в
нём,
Старых
стен
знакомый
запах,
Тихая,
тихая
тайна,
молчит
рояль.
Find
me,
find
me,
find
me
in
it,
The
familiar
smell
of
old
walls,
Quiet,
quiet
mystery,
the
piano
is
mute.
Белые
клавиши
в
темноте,
Черные
клавиши
в
темноте,
Слепая
крайность,
не
отличимая.
White
keys
in
the
darkness,
Black
keys
in
the
darkness,
Blind
extremes
that
cannot
be
distinguished.
Припев:
Не
было
и
нет,
лучшего,
чем
есть,
В
совести
моей,
в
сводах
этих
мест.
Chorus:
There
was
and
there
is
nothing
better
than
what
it
is,
In
my
conscience,
in
the
vaults
of
these
places.
Я
готов
найти
у
подзорных
труб,
Незнакомый
вкус
неизвестных
губ.
[х2]
Поет
белый
сад
в
моих
волосах,
Страшно
прекрасно
I
am
ready
to
find
an
unfamiliar
taste
of
unknown
lips
from
the
spyglasses.
[x2]
The
white
garden
sings
in
my
hair,
Wonderfully
frightening
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Aleksandr Kuznetsov, михаил тютькин
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.