Мёртвые Осы - Мёртвая 2.0 - traduction des paroles en allemand

Мёртвая 2.0 - Мёртвые Осыtraduction en allemand




Мёртвая 2.0
Tote 2.0
Бояться признаться
Angst, mich zu bekennen
Копаясь в собственных страхах...
In meinen eigenen Ängsten wühlend...
Мне не угнаться за тобой
Ich kann dich nicht einholen
В этом виновата, что не умею прощать
Ich bin daran schuld, dass ich nicht verzeihen kann
Бывает даже нечем дышать!
Manchmal habe ich keine Luft zum Atmen!
Обидное слово ударит в больное место
Ein verletzendes Wort trifft die wunde Stelle
Ты не стесняйся, мне стало неинтересно
Schäm dich nicht, es ist mir langweilig geworden
Спорить с тобой, увы, проигран бой
Mit dir zu streiten, leider, der Kampf ist verloren
Как жаль, что все мы мертвые снаружи
Wie schade, dass wir alle äußerlich tot sind
Мы часто мертвые внутри
Wir sind oft innerlich tot
Мы ото всех скрываем души
Wir verbergen unsere Seelen vor allen
Как можно дальше прячем их
Verstecken sie so weit wie möglich
Стоим мы спинами друг к другу
Wir stehen mit dem Rücken zueinander
Порой проходим сквозь себя
Manchmal gehen wir durch uns selbst hindurch
Вот так, оставив шрам, прошла и тень твоя!
So, eine Narbe hinterlassend, ist auch dein Schatten vergangen!
Мы можем подняться с колен
Wir können von den Knien aufstehen
Не взирая ни на что идти дальше, вперед
Trotz allem weitergehen, vorwärts
Души собирая. Ценный экспонат
Seelen sammeln. Ein wertvolles Exponat
Уже с тобой и растет азарт!
Ist schon bei dir und die Leidenschaft wächst!
Порой так легко отбирать
Manchmal ist es so leicht, wegzunehmen
Оставляя без всего, просто так умирать
Alles zu nehmen, einfach so sterben zu lassen
Больше ничего не дашь взамен
Du wirst nichts mehr dafür geben
Кроме пустых и холодных стен?
Außer leeren und kalten Wänden?
Как жаль, что все мы мертвые снаружи
Wie schade, dass wir alle äußerlich tot sind
Мы часто мертвые внутри
Wir sind oft innerlich tot
Мы ото всех скрываем души
Wir verbergen unsere Seelen vor allen
Как можно дальше прячем их
Verstecken sie so weit wie möglich
Стоим мы спинами друг к другу
Wir stehen mit dem Rücken zueinander
Порой проходим сквозь себя
Manchmal gehen wir durch uns selbst hindurch
Вот так, оставив шрам, прошла и тень твоя!
So, eine Narbe hinterlassend, ist auch dein Schatten vergangen!
Как жаль, что все мы мертвые снаружи
Wie schade, dass wir alle äußerlich tot sind
Мы часто мертвые внутри
Wir sind oft innerlich tot
Мы ото всех скрываем души
Wir verbergen unsere Seelen vor allen
Как можно дальше прячем их
Verstecken sie so weit wie möglich
Стоим мы спинами друг к другу
Wir stehen mit dem Rücken zueinander
Порой проходим сквозь себя
Manchmal gehen wir durch uns selbst hindurch
Вот так, оставив шрам, прошла и тень твоя!
So, eine Narbe hinterlassend, ist auch dein Schatten vergangen!
Твоя!
Deiner!





Writer(s): мёртвые осы


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.