Мёртвые Осы - Мёртвая 2.0 - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Мёртвые Осы - Мёртвая 2.0




Мёртвая 2.0
Dead 2.0
Бояться признаться
Fear to confess
Копаясь в собственных страхах...
Digging through your own fears...
Мне не угнаться за тобой
I can't keep up with you
В этом виновата, что не умею прощать
It's my fault that I don't know how to forgive
Бывает даже нечем дышать!
Sometimes it's even hard to breathe!
Обидное слово ударит в больное место
An offensive word will hit a sore spot
Ты не стесняйся, мне стало неинтересно
Don't be shy, I'm not interested anymore
Спорить с тобой, увы, проигран бой
Arguing with you, alas, the battle is lost
Как жаль, что все мы мертвые снаружи
What a pity that we are all dead outside
Мы часто мертвые внутри
We are often dead inside
Мы ото всех скрываем души
We hide our souls from everyone
Как можно дальше прячем их
We hide them as far as we can
Стоим мы спинами друг к другу
We stand with our backs to each other
Порой проходим сквозь себя
Sometimes we pass through ourselves
Вот так, оставив шрам, прошла и тень твоя!
That's how your shadow passed, leaving a scar!
Мы можем подняться с колен
We can rise from our knees
Не взирая ни на что идти дальше, вперед
Going forward despite everything
Души собирая. Ценный экспонат
Collecting souls. A valuable exhibit
Уже с тобой и растет азарт!
And the excitement is growing with you!
Порой так легко отбирать
Sometimes it's so easy to take away
Оставляя без всего, просто так умирать
Leaving without anything, just dying like that
Больше ничего не дашь взамен
You won't give anything else in return
Кроме пустых и холодных стен?
Besides empty and cold walls?
Как жаль, что все мы мертвые снаружи
What a pity that we are all dead outside
Мы часто мертвые внутри
We are often dead inside
Мы ото всех скрываем души
We hide our souls from everyone
Как можно дальше прячем их
We hide them as far as we can
Стоим мы спинами друг к другу
We stand with our backs to each other
Порой проходим сквозь себя
Sometimes we pass through ourselves
Вот так, оставив шрам, прошла и тень твоя!
That's how your shadow passed, leaving a scar!
Как жаль, что все мы мертвые снаружи
What a pity that we are all dead outside
Мы часто мертвые внутри
We are often dead inside
Мы ото всех скрываем души
We hide our souls from everyone
Как можно дальше прячем их
We hide them as far as we can
Стоим мы спинами друг к другу
We stand with our backs to each other
Порой проходим сквозь себя
Sometimes we pass through ourselves
Вот так, оставив шрам, прошла и тень твоя!
That's how your shadow passed, leaving a scar!
Твоя!
Your!





Writer(s): мёртвые осы


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.