Мёртвые Осы - Эта правда - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Мёртвые Осы - Эта правда




Эта правда
This is the truth
Обычный день, он как вчера
Another ordinary day, just like yesterday
Он повторится завтра
It will repeat itself tomorrow
Мы незаметны, мы бежим
We are invisible, we run
Зачем-то и куда-то всё спешим
For some reason and somewhere, we are always in a hurry
Дорога, красный светофор
Road, red traffic light
Мы в пробке, снова затор
We are in a traffic jam, another jam
По тормозам один из нас
One of us steps on the brake
И вот стоим ещё час
And here we stand for another hour
Безразлично кто-то летит на нас
Someone indifferently rushes at us
И так каждый раз, как-будто делается всё напоказ
And every time, as if everything is done for show
Не разобрать мне цвет твоих глаз
I cannot distinguish the color of your eyes
В наш адрес сотни матерных фраз
Hundreds of foul phrases addressed to us
Несёмся мы и всем плевать
We rush on and don't care at all
Кто первый встал, тот и успел урвать
The first one who gets up is the one who manages to snatch
Не оборачиваться никогда, хоть и горчит эта правда
Never turn around, even though this truth tastes bitter
Вот прожитый ещё один
Here is another day gone
А кто-то гадостей наговорил, а кто-то накричал
And someone said nasty things, and someone yelled
А завтра этот человек упал
And tomorrow this man fell
Переступили и пошли
Stepped over and went
Забыли, стёрли из истории
Forgot, erased from history
Как-будто не было совсем
As if he had never existed
Нет человека, значит, нет проблем
No man, no problem
Не сломать, не согнуть решётки этих систем
Cannot break, cannot bend the grates of these systems
И так каждый раз, как-будто делается всё напоказ
And every time, as if everything is done for show
Не разобрать мне цвет твоих глаз
I cannot distinguish the color of your eyes
В наш адрес сотни матерных фраз
Hundreds of foul phrases addressed to us
Несёмся мы и всем плевать
We rush on and don't care at all
Кто первый встал, тот и успел урвать
The first one who gets up is the one who manages to snatch
Не оборачиваться никогда, хоть и горчит эта правда
Never turn around, even though this truth tastes bitter
И так каждый раз, как-будто делается всё напоказ
And every time, as if everything is done for show
Не разобрать мне цвет твоих глаз
I cannot distinguish the color of your eyes
В наш адрес сотни матерных фраз
Hundreds of foul phrases addressed to us
Несёмся мы и всем плевать
We rush on and don't care at all
Кто первый встал, тот и успел урвать
The first one who gets up is the one who manages to snatch
Не оборачиваться никогда, хоть и горчит эта правда
Never turn around, even though this truth tastes bitter
Горчит эта правда
This truth is bitter
Эта правда
This truth
Эта правда
This truth
Эта правда
This truth





Writer(s): сурядова полина


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.