Наутилус Помпилиус - Негодяй и ангел - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Наутилус Помпилиус - Негодяй и ангел




Негодяй и ангел
The Scoundrel and the Angel
Негодяй и ангел сошлись как-то раз за одним и тем же столом.
A scoundrel and an angel, once upon a time, found themselves at the same table, my dear.
Негодяю пришло четыре туза, а ангел остался с вальтом.
The scoundrel was dealt four aces, while the angel was left with a jack, I fear.
И он отстегнул свои крылья от плеч, и бросил на зелень сукна.
So he unfastened his wings from his shoulders and threw them onto the green felt, so clear.
И небо с улыбкой смотрело на них сквозь муть и плесень стекла.
And the heavens smiled down upon them through the grime and the mold on the window pane, my dear.
Негодяй засунул крылья в карман и понёс их сдавать в ломбард.
The scoundrel pocketed the wings and took them to the pawn shop, it's true.
И на эти деньги купил себе колоду краплёных карт.
And with the money he got, he bought himself a deck of marked cards, brand new.
Возвратился назад и ему предложил снова поставить на кон.
He returned and offered the angel another chance to place a bet, it appears.
А небо украдкой смотрело на них из-за высоких окон.
And the heavens secretly watched them from behind the tall windows, shedding tears.
Всё окончилось так, как должно было быть - у сказок счастливый конец.
It all ended as it should have - fairy tales have happy ends, you see.
Дракон умирает, убитый копьём, царевна идёт под венец.
The dragon dies, slain by the spear, and the princess walks down the aisle, happy and free.
Негодяй торгует на рынке пером и пухом из ангельских крыл,
The scoundrel sells feathers and down from the angel's wings in the market square,
а ангел летит высоко-высоко такой же крылатый как был.
while the angel soars high above, still winged, without a care.
Какая у этой басни мораль? А морали нет никакой.
What is the moral of this story? There isn't one, I confess.
Один родился рогатым, но пернатым родится другой.
One is born with horns, but another will be born with feathers, no less.
Но каким ты был, таким ты умрёшь - видать ты нужен такой.
But as you were born, so shall you die - it seems that's how you're meant to be.
Небу, которое смотрит на нас с радостью и тоской.
For the heavens, they watch over us with both joy and melancholy.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.