Paroles et traduction Наутилус Помпилиус - Последний человек на земле
Последний человек на земле
The Last Man on Earth
Когда
впервые
за
туманами
запахло
огнем
When
the
scent
of
fire
first
wafted
through
the
mist,
Он
стоял
за
околицей
и
видел
свой
дом
He
stood
beyond
the
village
bounds,
his
home
in
sight,
Картошку
в
огороде
и
луг
у
реки
The
potatoes
in
the
garden,
the
meadow
by
the
stream,
Он
вытер
слезу
и
сжал
кулаки
He
wiped
a
tear
and
clenched
his
fists
tight.
Поставил
на
высоком
чердаке
пулемет
He
set
a
machine
gun
in
the
high
attic
space,
И
записал
в
дневнике:
"Сюда
никто
не
войдет!"
And
wrote
in
his
diary:
"No
one
shall
enter
this
place!"
Сойдемся
на
месте,
где
был
его
дом
Let
us
meet
where
his
home
used
to
stand,
Где
трава
высока
над
древесным
углем
Where
tall
grass
grows
over
charcoal
land,
И
зароем
нашу
радость
в
этом
черном
угле
And
bury
our
joy
in
that
black
coal,
Там,
где
умер
последний
человек
на
Земле
Where
the
last
man
on
Earth
met
his
soul's
toll.
Красные
пришли
и
обагрили
закат
The
Reds
came
and
painted
the
sunset
with
blood,
Белые
пришли
и
полегли
словно
снег
The
Whites
came
and
fell
like
snow
from
above,
Синие
как
волны
откатились
назад
The
Blues
like
waves
retreated
again,
И
все
это
сделал
один
человек
And
all
this
was
done
by
one
man,
Молившийся
под
крышей
своим
богам
Praying
to
his
gods
beneath
the
roof's
span,
Молившийся
под
крышей
своим
богам
Praying
to
his
gods
beneath
the
roof's
span,
Молившийся
под
крышей
своим
богам
Praying
to
his
gods
beneath
the
roof's
span,
Но
ночь
подняла
над
башней
черный
свой
стяг
But
night
raised
its
black
banner
over
the
tower
high,
Свой
истинный
крест,
свой
подлинный
флаг
Its
true
cross,
its
genuine
flag
against
the
sky,
Три
армии
собрались
на
расправу
в
ночь
Three
armies
gathered
for
vengeance
in
the
night,
Три
черных
начала,
три
дьявольских
сна
Three
dark
beginnings,
three
devilish
dreams
in
flight,
Три
черных
начала
адских
трех
рек
Three
black
origins
of
hell's
three
rivers'
flow,
Что
мог
с
ними
сделать
один
человек?
What
could
one
man
do
against
such
a
foe?
Сойдемся
на
месте,
где
был
его
дом
Let
us
meet
where
his
home
used
to
stand,
Где
трава
высока
над
древесным
углем
Where
tall
grass
grows
over
charcoal
land,
И
зароем
нашу
радость
в
этом
черном
угле
And
bury
our
joy
in
that
black
coal,
Там,
где
умер
последний
человек
на
Земле
Where
the
last
man
on
Earth
met
his
soul's
toll.
Красные
пришли
и
обагрили
закат,
The
Reds
came
and
painted
the
sunset
with
blood,
Белые
пришли
и
полегли
словно
снег,
The
Whites
came
and
fell
like
snow
from
above,
Синие,
как
волны,
откатились
назад,
The
Blues,
like
waves,
retreated
again,
И
все
это
сделал
один
человек,
And
all
this
was
done
by
one
man,
Молившийся
под
крышей
своим
богам,
Praying
to
his
gods
beneath
the
roof's
span,
Молившийся
под
крышей
своим
богам,
Praying
to
his
gods
beneath
the
roof's
span,
Молившийся
под
крышей
своим
богам,
Praying
to
his
gods
beneath
the
roof's
span,
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Album
Наугад
date de sortie
01-01-1994
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.