Тихие игры (Live)
Quiet Games (Live)
Светлые
мальчики
с
перьями
на
головах
Fair-haired
boys
with
feathers
on
their
heads
Снова
спустились
к
нам,
снова
вернулись
к
нам
с
неба
Have
come
down
to
us
again,
returned
to
us
again
from
the
sky
Их
изумленные
утром
слепые
глаза
Their
amazed
and
blinded
morning
eyes
Просят
прощенья,
как
просят
на
улицах
хлеба
Ask
for
forgiveness,
as
they
beg
for
bread
in
the
streets
Медленно,
словно
пугливые
странные
звери,
Slowly,
like
frightened
and
strange
beasts
Еще
не
успев
отойти
от
усталости
сна
Not
yet
having
had
time
to
recover
from
the
weariness
of
sleep
Ищут
на
ощупь
горшки
и
открытые
двери
They
grope
for
pots
and
open
doors
Путаясь
в
спальных
рубашках,
как
в
ласках
отца
Getting
tangled
in
their
nightgowns,
as
in
their
father's
caresses
Тихие
игры
под
боком
у
спящих
людей
Quiet
games
beside
the
sleeping
people
Каждое
утро,
пока
в
доме
спят
даже
мыши
Every
morning,
while
even
the
mice
sleep
in
the
house
Мальчики
знают,
что
нужно
все
делать
скорей
The
boys
know
that
they
must
do
everything
quickly
И
мальчики
делают
все
по
возможности
тише.
And
the
boys
do
everything
as
quietly
as
possible.
Слушают
шепот
и
скрип
в
тишине
дальних
комнат
They
listen
to
the
rustling
and
creaking
in
the
silence
of
the
distant
rooms
Им
страшно
и
хочется
плакать,
но
плакать
навзрыд
They
are
frightened
and
want
to
cry,
but
to
cry
out
loud
Им
до
обидного
хочется
выйти
из
дома
They
want
to
leave
the
house
so
badly
Что
их
пробирает
неведомый
маленький
стыд
That
an
unknown
and
small
shame
seizes
them
Пока
спят
большие
в
своих
не
спокойных
постелях
While
the
adults
sleep
in
their
restless
beds
Пока
не
застали
детей
в
белоснежном
белье
While
the
children
in
white
linen
have
not
yet
been
caught
Их
милые
дети
беспечно
находят
затеи
Their
sweet
children
innocently
find
an
idea
И
музыка
их
не
разбудит
лежащих
во
сне.
And
their
music
will
not
awaken
those
who
are
sleeping.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.