Найк Борзов - Там, где нить оборвалась - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Найк Борзов - Там, где нить оборвалась




Там, где нить оборвалась
Where the Thread Broke
Там, где нить оборвалась,
Where the thread broke,
Там, где небо серым стало,
Where the sky turned gray,
Сквозь окна пыльный квадрат
Through a dusty square window
Я смотрю на мир устало.
Weary I gaze at the world.
Не волнует не трясет,
Does not excite, does not shake,
И ничто не беспокоит.
And nothing bothers.
То, что было прежде ценным,
What was once precious,
Ничего не стоит.
Is worthless.
Ты снова плачешь, а мне всё равно.
You cry again, but I don't care.
Спит океан моих эмоций.
The ocean of my emotions is asleep.
Слов больше нет,
No more words,
И сердце молчит.
And my heart is silent.
Я исчезаю с лучом зимнего солнца.
I disappear with the ray of the winter sun.
Всё растворяется, как утренний туман, Как какой-то оптический обман,
All dissolves like morning mist, Like some optical illusion,
Как-будто на скорости вдруг карусель сорвалась.
As if on speed the carousel suddenly broke away.
И исчезает всё, что связано с тобой:
And everything that connects to you disappears:
Цвет твоих глаз, тембр голоса твой.
The color of your eyes, the timbre of your voice.
Ещё одна попытка не удалась.
Another attempt failed.
Заполняет пустота помещения и души,
Emptiness fills the room and soul,
Режет уши тишина, воздух душит.
Silence cuts the ears, suffocating the air.
Опечатаны сердца,
Hearts are sealed,
Напрочь скованы цепями.
Forged together by chains.
Ты ешь кожу моего лица
You eat the skin of my face
Идеальными зубами.
With perfect teeth.
И снова плачешь, а мне всё равно, Спит океан моих эмоций.
And you cry again, but I don't care, The ocean of my emotions sleeps.
Слов больше нет,
No more words,
И сердце молчит.
And the heart is silent.
Я исчезаю в луче зимнего солнца.
I disappear in the ray of the winter sun.
Всё растворяется, как утренний туман, Как какой-то оптический обман,
All dissolves like morning mist, Like some optical illusion,
Как-будто на скорости вдруг карусель сорвалась.
As if on speed the carousel suddenly broke away.
И исчезает всё, что связано с тобой:
And everything that connects to you disappears:
Цвет твоих глаз, тембр голоса твой.
The color of your eyes, the timbre of your voice.
Ещё одна попытка не удалась.
Another attempt failed.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.