Paroles et traduction Настя Кудри - Интро
В
этих
местах
отдыхает
бомонд.
The
elite
relax
in
these
places.
Им
непонятно,
откуда
здесь
он.
They
don't
understand
where
he
came
from.
У
него
живот
и
полно
понтов.
He
has
a
belly
and
a
lot
of
bragging.
Подуставший
Ален
Дэлон.
A
tired
Alain
Delon.
Между
нами
люди,
целые
территории.
Between
us
are
people,
whole
territories.
Не
боится
расстояния
твой
одеколон.
Your
cologne
isn't
afraid
of
distance.
Так
нагло
вмешался
в
мой
разговор.
You
so
brazenly
interfered
in
my
conversation.
Потому
что
не
знаешь,
что
такое
дурной
тон.
Because
you
don't
know
what
bad
manners
are.
Значит,
научу
тебя
хорошим
манерам.
So
I'll
teach
you
good
manners.
Мой
телохранитель,
да,
я
— проблема.
My
bodyguard,
yes,
I
am
a
problem.
Вижу,
как
лицо
превращается
в
мема.
I
see
your
face
turning
into
a
meme.
Вот
познакомся
— Валера.
Let's
get
acquainted
- Valera.
Ты
такой
неприятный,
в
чёрно-белом
пальто.
You're
so
unpleasant,
in
your
black
and
white
coat.
Убери
свои
лапы,
ведь
для
меня
это
моветон.
Take
your
paws
off
me,
it's
a
faux
pas
for
me.
Так
откровенно
сверлит
твой
моветон,
твой
моветон,
бро.
Your
faux
pas,
your
faux
pas,
bro,
is
staring
so
openly.
Здесь
будет
мне
на
нервы
твой
моветон,
твой
моветон,
бро.
Your
faux
pas,
your
faux
pas,
bro,
will
get
on
my
nerves
here.
Приз
зрителей
на
вены
твой
моветон,
твой
моветон,
бро.
The
audience
award
goes
to
your
veins,
your
faux
pas,
your
faux
pas,
bro.
Ты
наверно
без
ума,
без
ума,
без
ума,
от
тебя
Ален
Делон.
You're
probably
crazy,
crazy,
crazy,
Alain
Delon
from
you.
Ты
не
оставлял
попыток
совсем.
You
haven't
stopped
trying
at
all.
Видимо
решил
затроллить
нас
всех.
Apparently
you
decided
to
troll
us
all.
От
одного
вида
тянет
на
смех.
The
sight
of
you
makes
me
want
to
laugh.
Зачем
ты
вышел
на
свет?
Why
did
you
come
out
into
the
light?
Туфли
на
остром,
волосы
лаком.
Shoes
with
pointed
toes,
hair
with
hairspray.
Вязанный
свитер
цвета
салата.
A
knitted
sweater
the
color
of
lettuce.
Где
производят
эти
экспонаты,
—
Where
do
they
make
these
exhibits?
-
Мне
не
понятно.
I
don't
understand.
Из
всех
сообщений
пахнет
этикетом.
All
the
messages
smell
of
etiquette.
Ты
в
заднем
плакал
над
манекеном.
You
cried
in
the
back
over
a
mannequin.
Хватит
ходить,
пожалей
мои
нервы.
Stop
walking,
have
pity
on
my
nerves.
Он
ходит
парой,
пускай
неогеном.
He
walks
in
pairs,
even
if
it's
a
neogene.
Ты
такой
неприятный,
в
черно-белом
пальто.
You're
so
unpleasant,
in
your
black
and
white
coat.
Убери
свои
лапы,
ведь
для
меня
это
моветон.
Take
your
paws
off
me,
it's
a
faux
pas
for
me.
Так
откровенно
сверлит
твой
моветон,
твой
моветон,
бро.
Your
faux
pas,
your
faux
pas,
bro,
is
staring
so
openly.
Здесь
будет
мне
на
нервы
твой
моветон,
твой
моветон,
бро.
Your
faux
pas,
your
faux
pas,
bro,
will
get
on
my
nerves
here.
Приз
зрителей
на
вены
твой
моветон,
твой
моветон,
бро.
The
audience
award
goes
to
your
veins,
your
faux
pas,
your
faux
pas,
bro.
Ты
наверно
без
ума,
без
ума,
без
ума,
от
тебя
Ален
Делон.
You're
probably
crazy,
crazy,
crazy,
Alain
Delon
from
you.
Так
откровенно
сверлит
твой
моветон,
твой
моветон,
бро.
Your
faux
pas,
your
faux
pas,
bro,
is
staring
so
openly.
Здесь
будет
мне
на
нервы
твой
моветон,
твой
моветон,
бро.
Your
faux
pas,
your
faux
pas,
bro,
will
get
on
my
nerves
here.
Приз
зрителей
на
вены
твой
моветон,
твой
моветон,
бро.
The
audience
award
goes
to
your
veins,
your
faux
pas,
your
faux
pas,
bro.
Ты
наверно
без
ума,
без
ума,
без
ума,
от
тебя
Ален
Делон.
You're
probably
crazy,
crazy,
crazy,
Alain
Delon
from
you.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.