Настя Кудри - Интро - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Настя Кудри - Интро




Интро
Intro
В этих местах отдыхает бомонд.
The elite relax in these places.
Им непонятно, откуда здесь он.
They don't understand where he came from.
У него живот и полно понтов.
He has a belly and a lot of bragging.
Подуставший Ален Дэлон.
A tired Alain Delon.
Между нами люди, целые территории.
Between us are people, whole territories.
Не боится расстояния твой одеколон.
Your cologne isn't afraid of distance.
Так нагло вмешался в мой разговор.
You so brazenly interfered in my conversation.
Потому что не знаешь, что такое дурной тон.
Because you don't know what bad manners are.
Значит, научу тебя хорошим манерам.
So I'll teach you good manners.
Мой телохранитель, да, я проблема.
My bodyguard, yes, I am a problem.
Вижу, как лицо превращается в мема.
I see your face turning into a meme.
Вот познакомся Валера.
Let's get acquainted - Valera.
Ты такой неприятный, в чёрно-белом пальто.
You're so unpleasant, in your black and white coat.
Убери свои лапы, ведь для меня это моветон.
Take your paws off me, it's a faux pas for me.
Так откровенно сверлит твой моветон, твой моветон, бро.
Your faux pas, your faux pas, bro, is staring so openly.
Здесь будет мне на нервы твой моветон, твой моветон, бро.
Your faux pas, your faux pas, bro, will get on my nerves here.
Приз зрителей на вены твой моветон, твой моветон, бро.
The audience award goes to your veins, your faux pas, your faux pas, bro.
Ты наверно без ума, без ума, без ума, от тебя Ален Делон.
You're probably crazy, crazy, crazy, Alain Delon from you.
Ты не оставлял попыток совсем.
You haven't stopped trying at all.
Видимо решил затроллить нас всех.
Apparently you decided to troll us all.
От одного вида тянет на смех.
The sight of you makes me want to laugh.
Зачем ты вышел на свет?
Why did you come out into the light?
Туфли на остром, волосы лаком.
Shoes with pointed toes, hair with hairspray.
Вязанный свитер цвета салата.
A knitted sweater the color of lettuce.
Где производят эти экспонаты,
Where do they make these exhibits? -
Мне не понятно.
I don't understand.
Из всех сообщений пахнет этикетом.
All the messages smell of etiquette.
Ты в заднем плакал над манекеном.
You cried in the back over a mannequin.
Хватит ходить, пожалей мои нервы.
Stop walking, have pity on my nerves.
Он ходит парой, пускай неогеном.
He walks in pairs, even if it's a neogene.
Ты такой неприятный, в черно-белом пальто.
You're so unpleasant, in your black and white coat.
Убери свои лапы, ведь для меня это моветон.
Take your paws off me, it's a faux pas for me.
Так откровенно сверлит твой моветон, твой моветон, бро.
Your faux pas, your faux pas, bro, is staring so openly.
Здесь будет мне на нервы твой моветон, твой моветон, бро.
Your faux pas, your faux pas, bro, will get on my nerves here.
Приз зрителей на вены твой моветон, твой моветон, бро.
The audience award goes to your veins, your faux pas, your faux pas, bro.
Ты наверно без ума, без ума, без ума, от тебя Ален Делон.
You're probably crazy, crazy, crazy, Alain Delon from you.
Так откровенно сверлит твой моветон, твой моветон, бро.
Your faux pas, your faux pas, bro, is staring so openly.
Здесь будет мне на нервы твой моветон, твой моветон, бро.
Your faux pas, your faux pas, bro, will get on my nerves here.
Приз зрителей на вены твой моветон, твой моветон, бро.
The audience award goes to your veins, your faux pas, your faux pas, bro.
Ты наверно без ума, без ума, без ума, от тебя Ален Делон.
You're probably crazy, crazy, crazy, Alain Delon from you.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.