Paroles et traduction Натали - Река-мечта
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Mne
prisnilas'
reka-mechta,
udivitel'naya
reka:
I
dreamt
of
a
dream
river,
a
wondrous
stream:
Pravyy
bereg
yeyo
v
tsvetakh,
a
na
levom
lezhat
snega.
Its
right
bank
blooms
with
flowers,
while
snow
blankets
the
left
it
seems.
I
mechtu
dogonyayu
ya,
i
begu
ot
zimy
k
vesne,
I
chase
after
my
dream,
running
from
winter
to
spring's
embrace,
No
ukhodit
mechta
moya
v
te
kraya,
gde
fevral'skiy
sneg.
But
my
dream
escapes
to
lands
where
February's
snow
finds
its
place.
Za
mechtoy
po
beregu
ya
begu,
Along
the
bank,
I
chase
my
dream's
trail,
No
dognat'
mechtu
moya
ne
mogu.
But
catching
it,
I
always
fail.
Pochemu
vykhodit
tak,
vykhodit
tak,
Why
does
it
happen
so,
always
so,
Chto
vsegda
na
drugom
beregu
zhivot
moya
mechta.
That
my
dream
resides
on
the
opposite
shore,
where
I
cannot
go?
Mne
prisnilas'
reka-mechta,
udivitel'naya
reka
I
dreamt
of
a
dream
river,
a
wondrous
stream,
Guby
nezhno
shepnuli
tak
i
zatikhla
v
ruke
- ruka.
Lips
whispered
tenderly,
and
a
hand
in
mine
did
gleam.
No
zazhglas'
vdaleke
zvezda,
yarkim
svetom
svoim
manya,
But
a
star
ignited
afar,
beckoning
with
its
radiant
light,
Zaburlila
reka-mechta
i
opyat'
unesla
menya.
The
dream
river
surged,
carrying
me
away
in
its
might.
Za
mechtoy
po
beregu
ya
begu,
Along
the
bank,
I
chase
my
dream's
trail,
No
dognat'
mechtu
moya
ne
mogu.
But
catching
it,
I
always
fail.
Pochemu
vykhodit
tak,
vykhodit
tak,
Why
does
it
happen
so,
always
so,
Chto
vsegda
na
drugom
beregu
zhivot
moya
mechta.
That
my
dream
resides
on
the
opposite
shore,
where
I
cannot
go?
Pochemu
vykhodit
tak,
vykhodit
tak,
Why
does
it
happen
so,
always
so,
Chto
vsegda
na
drugom
beregu
zhivot
moya
mechta.
That
my
dream
resides
on
the
opposite
shore,
where
I
cannot
go?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.