Наталья Сенчукова - Больше мне не звони - traduction des paroles en allemand




Больше мне не звони
Ruf mich nicht mehr an
Дождь с тура за окном и раскатистый гром
Regen am Morgen draußen und rollender Donner
В шесть часов ты хотел прийти, но где-то затерялся в пути
Um sechs Uhr wolltest du kommen, aber irgendwo hast du dich verirrt
Сумеречный покров, ровно девять часов
Dämmerung, genau neun Uhr
Что же это с тобой опять, сколько мне ещё ждать.
Was ist denn schon wieder mit dir los, wie lange soll ich noch warten?
Больше мне не звони в даль свою не зови
Ruf mich nicht mehr an, locke mich nicht in deine Ferne
Если снова придёшь, меня ты здесь не найдёшь.
Wenn du wiederkommst, wirst du mich hier nicht finden.
Знаешь, в общем-то я проживу без тебя
Weißt du, im Grunde genommen werde ich ohne dich leben
Без несчастной любви, больше мне не звони.
Ohne unglückliche Liebe, ruf mich nicht mehr an.
Гордо светит луна тебе я разве нужна
Stolz scheint der Mond, brauchst du mich denn überhaupt?
А если б думала о нас был бы рядом сейчас
Wenn du an uns gedacht hättest, wärst du jetzt hier
Час за часом идёт, двенадцать скоро пробьёт
Stunde um Stunde vergeht, bald schlägt es zwölf
Дождь давно уж прошёл, но в этот раз ты опять не пришёл.
Der Regen ist längst vorbei, aber dieses Mal bist du wieder nicht gekommen.
Больше мне не звони в даль свою не зови
Ruf mich nicht mehr an, locke mich nicht in deine Ferne
Если снова придёшь, меня ты здесь не найдёшь.
Wenn du wiederkommst, wirst du mich hier nicht finden.
Знаешь, в общем-то я проживу без тебя
Weißt du, im Grunde genommen werde ich ohne dich leben
Без несчастной любви, больше мне не звони.
Ohne unglückliche Liebe, ruf mich nicht mehr an.
Я весь вечер ждала, сама себе солгала
Ich habe den ganzen Abend gewartet, mich selbst belogen
Теперь я знаю одно, что для меня всё с тобой решено.
Jetzt weiß ich eins, dass für mich mit dir alles entschieden ist.
Больше мне не звони в даль свою не зови
Ruf mich nicht mehr an, locke mich nicht in deine Ferne
Если снова придёшь, меня ты здесь не найдёшь.
Wenn du wiederkommst, wirst du mich hier nicht finden.
Знаешь в общем-то я проживу без тебя
Weißt du, im Grunde genommen werde ich ohne dich leben
Без несчастной любви, больше мне не звони.
Ohne unglückliche Liebe, ruf mich nicht mehr an.
Больше мне не звони в даль свою не зови
Ruf mich nicht mehr an, locke mich nicht in deine Ferne
Если снова придёшь, меня ты здесь не найдёшь.
Wenn du wiederkommst, wirst du mich hier nicht finden.
Знаешь, в общем-то я проживу без тебя
Weißt du, im Grunde genommen werde ich ohne dich leben
Без несчастной любви, больше мне не звони.
Ohne unglückliche Liebe, ruf mich nicht mehr an.
Больше мне не звони в даль свою не зови
Ruf mich nicht mehr an, locke mich nicht in deine Ferne
Если снова придёшь, меня ты здесь не найдёшь.
Wenn du wiederkommst, wirst du mich hier nicht finden.
Знаешь, в общем-то я проживу без тебя
Weißt du, im Grunde genommen werde ich ohne dich leben
Без несчастной любви, больше мне не звони.
Ohne unglückliche Liebe, ruf mich nicht mehr an.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.