Paroles et traduction Наташа Галич - Как много тех, с кем можно лечь в постель
Как много тех, с кем можно лечь в постель
How many of those you can sleep with
Как
много
тех,
с
кем
можно
лечь
в
постель
How
many
of
those
you
can
sleep
with
Как
мало
тех,
с
кем
хочется
проснуться
How
few
of
those
you
want
to
wake
up
with
И
утром,
расставаясь
обернуться
And
in
the
morning,
say
good-bye
И
помахать
рукой,
и
улыбнуться
And
wave,
and
smile
И
целый
день,
волнуясь,
ждать
вестей
And
all
day
long,
feeling
anxious,
waiting
for
news
Как
много
тех,
с
кем
можно
просто
жить
How
many
of
those
you
can
just
live
with
Пить
утром
кофе,
говорить
и
спорить
Drink
coffee
in
the
morning,
talk
and
argue
С
кем
можно
ездить
отдыхать
на
море
With
whom
you
can
go
on
vacation
to
the
sea
И,
как
положено
– и
в
радости,
и
в
горе
And,
as
it
should
be
– both
in
joy
and
in
sorrow
Быть
рядом...
Но
при
этом
не
любить
To
be
together...
But
not
to
love
Вот
так
и
вьётся
эта
канитель
This
is
how
this
dragging
on
goes
Легко
встречаются,
без
боли
расстаются...
Easily
meet,
part
without
pain...
Все
потому,
что
много
тех,
с
кем
можно
лечь
в
постель
All
because
there
are
many
of
those
you
can
sleep
with
И
мало
тех,
с
кем
хочется
проснуться
And
few
of
those
you
want
to
wake
up
with
И
мало
тех,
с
кем
хочется
проснуться
And
few
of
those
you
want
to
wake
up
with
Как
мало
тех,
с
кем
можно
помолчать
How
few
of
those
you
can
keep
silent
with
Кто
понимает
с
полуслова,
с
полу
взгляда
Who
understands
you
from
a
half-word,
from
a
half
look
Кому
не
жалко
год
за
годом
отдавать
For
whom
it
is
not
a
pity
to
give
a
year
after
year
И
за
кого
ты
сможешь,
как
награду
And
for
whom
you
can,
as
a
reward
Любую
боль,
любую
казнь
принять...
Any
pain,
any
execution
accept...
Вот
так
и
вьётся
эта
канитель
This
is
how
this
dragging
on
goes
Легко
встречаются,
без
боли
расстаются...
Easily
meet,
part
without
pain...
Все
потому,
что
много
тех,
с
кем
можно
лечь
в
постель
All
because
there
are
many
of
those
you
can
sleep
with
И
мало
тех,
с
кем
хочется
проснуться
And
few
of
those
you
want
to
wake
up
with
И
мало
тех,
с
кем
хочется
проснуться
And
few
of
those
you
want
to
wake
up
with
Мы
выбираем
сердцем
– по
уму...
We
choose
with
our
hearts
– by
our
minds...
Порой
боимся
на
улыбку-
улыбнуться
Sometimes
we
are
afraid
to
smile
at
a
smile
Но
душу
открываем
лишь
тому
But
we
open
our
soul
only
to
him
Мы
душу
открываем
лишь
тому
We
open
our
soul
only
to
him
С
которым
и
захочется
проснуться...
With
whom
we
want
to
wake
up...
Как
много
тех,
с
кем
можно
лечь
в
постель...
How
many
of
those
you
can
sleep
with...
Как
мало
тех,
с
кем
хочется
проснуться...
How
few
of
those
you
want
to
wake
up
with...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): а. хвойницкий, н. галич
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.