Paroles et traduction Наутилус Помпилиус, Вячеслав Бутусов & Дмитрий Умецкий - Бесы
Я
созрел
душой
для
светлых
My
soul
has
ripened
for
bright,
Светлых
и
прозрачных
дней
Bright
and
transparent
days.
Стал
взор
мой
бел
как
монашеская
постель
My
gaze
has
become
white
like
a
monk's
bed,
Я
несу
свой
огонь
не
таясь
не
боясь
от
него
сгореть
I
carry
my
fire
without
hiding,
without
fear
of
burning
from
it.
Но
послушай
как
страшно
звучит
как
стучится
в
окно
метель
But
listen
to
how
frightening
it
sounds,
how
the
blizzard
knocks
on
the
window,
Каждый
клубок
пурги
этой
пурги
живой
Each
swirling
mass
of
this
living
snowstorm.
Свет
фонарей
отражен
льдинками
злобных
глаз
The
streetlights
are
reflected
by
the
ice
crystals
of
malicious
eyes.
Бесы
зовут
наружу
в
стужу
уйти
с
пургой
Demons
call
me
outside,
into
the
cold,
to
leave
with
the
blizzard,
Туда
где
мертва
вода
туда
где
дурманит
газ
To
where
the
water
is
dead,
where
the
gas
intoxicates.
Белые
стены
храните
спасите
нас
White
walls,
protect
us,
save
us,
Без
зеркал
в
которых
соблазн
Without
mirrors
where
temptation
lies,
Без
слов
в
которых
беда
Without
words
that
bring
misfortune.
Молчанье
мое
- заклинанье
мое
My
silence
is
my
incantation,
Темнота
- моя
больная
сестра
Darkness
is
my
sick
sister.
Пока
я
жив
пока
я
жив
они
не
войдут
сюда
As
long
as
I'm
alive,
as
long
as
I'm
alive,
they
won't
enter
here,
они
не
войдут
сюда...
They
won't
enter
here...
Бесы
просят
служить
но
я
не
служу
никому
Demons
ask
to
be
served,
but
I
serve
no
one,
Даже
тебе
даже
себе
даже
тому
чья
власть
Not
even
you,
not
even
myself,
not
even
the
one
whose
power
reigns.
И
если
Он
еще
жив
то
я
не
служу
и
Ему
And
if
He
is
still
alive,
then
I
don't
serve
Him
either.
Я
украл
ровно
столько
огня
чтобы
больше
его
не
красть
I
stole
just
enough
fire
so
I
wouldn't
have
to
steal
anymore.
Бесы
грохочут
по
крыше
по
крыше-
такая
ночь
Demons
rumble
on
the
roof,
on
the
roof
- such
a
night,
Длинная
ночь
для
того
для
того
кто
не
может
ждать
A
long
night
for
the
one
who
cannot
wait.
Но
она
улетит
быстрее
быстрее
чем
птица
прочь
But
it
will
fly
away
faster,
faster
than
a
bird,
Если
б
я
точно
не
знал
я
бы
не
стал
гадать
If
I
didn't
know
for
sure,
I
wouldn't
guess.
Белые
стены
храните
спасите
нас
White
walls,
protect
us,
save
us,
Без
зеркал
в
которых
соблазн
Without
mirrors
where
temptation
lies,
Без
слов
в
которых
беда
Without
words
that
bring
misfortune.
Молчанье
мое
- заклинанье
мое
My
silence
is
my
incantation,
Темнота
- моя
больная
сестра
Darkness
is
my
sick
sister.
Пока
я
жив
пока
я
жив
они
не
войдут
сюда
As
long
as
I'm
alive,
as
long
as
I'm
alive,
they
won't
enter
here,
Они
не
войдут
сюда...
They
won't
enter
here...
Я
созрел
душой
для
светлых
My
soul
has
ripened
for
bright,
Светлых
и
прозрачных
дней
Bright
and
transparent
days.
Стал
взор
мой
бел
как
монашеская
постель
My
gaze
has
become
white
like
a
monk's
bed,
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.