Paroles et traduction Начало! - Бремя вечности
Бремя вечности
Burden of Eternity
Моя
вечность
в
колодках
My
eternity
in
shackles
Закована
в
скуке
Bound
by
tedium
Я
бреду
по
пустыне
бессчетных
могил
I
wander
through
the
desert
of
countless
graves
Я
мечтал
посвятить
себя,
вечности,
суке
I
yearned
to
dedicate
myself
to
eternity,
the
bitch
Так
жестоко
ошибся
и
жаль
что
просил
Cruelly
mistaken,
and
regret
that
I
asked
И
жаль
что
просил
все
успеть,
все
суметь
And
I
regret
asking
to
succeed,
to
achieve
Мне
жаль
по
пустыне,
шагаю
бездумно
I
regret
that
I
tread
mindlessly
through
the
desert
Все
годы
оставили
шрамы,
как
плеть
All
those
years
left
scars
like
a
whip
И
я
словно
призрак,
со
взглядом
безумным
And
I'm
like
a
ghost,
with
a
crazed
look
in
my
eyes
И
я
словно
призрак
со
всеми
кто
жил
And
I'm
like
a
ghost
with
all
those
who
lived
За
мной,
за
плечами,
как
груз,
безответно
Behind
me,
on
my
shoulders,
like
a
weight,
unanswered
Я
знаю,
я
помню,
я
всех
пережил
I
know,
I
remember,
I
outlived
them
all
Все
траты
судьбы
на
лице,
так
заметно
All
of
fate's
expenses
are
so
noticeable
on
my
face
Бремя
вечности
слишком
уж
давит
The
burden
of
eternity
weighs
too
heavily
Бремя
жизни
в
тисках
скучных
дней
The
burden
of
life
in
the
vise
of
boring
days
Бремя
разума
память
раздавит
The
burden
of
reason
will
crush
my
memory
Бремя
знаний
и
серость
сильней
The
burden
of
knowledge
and
greyness
is
stronger
Бремя
вечности
тяжесть
сознанья
The
burden
of
eternity,
the
heaviness
of
consciousness
Бремя
вечности
камень
из
слез
The
burden
of
eternity,
a
stone
of
tears
Бремя
жизни
без
права
забвенья
The
burden
of
life
without
the
right
to
forget
Бесконечность
всегда
и
всерьез
Infinity
always
and
in
earnest
Уж
столько
веков
шагаю
по
свету
I
have
walked
this
Earth
for
so
many
centuries
Когда
то
хотел
до
конца
не
дойти
I
used
to
want
to
never
reach
the
end
Мечтал
как
горел,
отыскать
все
ответы
I
dreamed
of
finding
all
the
answers
as
I
burned
Расхотел
и
сгорел,
до
конца
не
дойти
Changed
my
mind
and
burned
out,
never
reaching
the
end
Я
в
тщетном
молчаньи
ищу
год
от
года
I
search
year
after
year
in
vain
silence
Все
то,
что
сумеет
хоть
краем
задеть
All
that
is
able
to
touch,
even
briefly
Испробовал
все,
но
такая
природа
I
have
tried
everything,
but
such
is
my
nature
Все
меньше
и
меньше
осталось
хотеть
Less
and
less
is
left
to
want
И
вскоре
как
камень,
замру
неподвижно
And
soon,
like
a
stone,
I
will
be
motionless
Нет
смысла
идти,
и
нет
смысла
искать
No
point
in
going,
no
point
in
searching
Живу
не
дыша
и
молчу
еле
слышно
I
live
without
breathing
and
whisper
barely
Могу
о
финале
лишь
только
мечтать
All
I
can
do
is
dream
of
the
finale
Бремя
вечности
слишком
уж
давит
The
burden
of
eternity
weighs
too
heavily
Бремя
жизни
в
тисках
скучных
дней
The
burden
of
life
in
the
vise
of
boring
days
Бремя
разума
память
раздавит
The
burden
of
reason
will
crush
my
memory
Бремя
знаний
и
серость
сильней
The
burden
of
knowledge
and
greyness
is
stronger
Бремя
вечности
тяжесть
сознанья
The
burden
of
eternity,
the
heaviness
of
consciousness
Бремя
вечности
камень
из
слез
The
burden
of
eternity,
a
stone
of
tears
Бремя
жизни
без
права
забвенья
The
burden
of
life
without
the
right
to
forget
Бесконечность
всегда
и
всерьез
Infinity
always
and
in
earnest
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): павел демидченко
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.