Начало! feat. Farangis Akhmedova - Лолита - traduction des paroles en allemand

Лолита - Начало! traduction en allemand




Лолита
Lolita
Ты ждала столько лет, но все слышала нет
Du hast so viele Jahre gewartet, doch immer nur Nein gehört
Не в словах а в глазах, ты читала ответ
Nicht in Worten, sondern in Blicken, hast du die Antwort gelesen
Он тебя отвергал, по ночам звал других
Er hat dich abgewiesen, nachts andere gerufen
Ты смотрела в глаза, и тонула лишь в них
Du hast ihm in die Augen geschaut und bist nur in ihnen versunken
Постоянно одна, в голове только он
Ständig allein, nur er in deinem Kopf
Подпускала других, в пограничный заслон
Hast andere herangelassen, bis zur gedachten Grenze
Сквозь который пробиться, не суметь никогда
Durch die hindurchzudringen, niemals gelingen wird
Не винила других, а винила себя
Hast nicht andere beschuldigt, sondern dich selbst
Я твердила себе, напиваясь огнём
Ich redete mir ein, betrank mich mit Feuer
По ночам, как в бреду, засыпая лишь днём
Nachts, wie im Wahn, schlief erst am Tag ein
Все не то, все не так, он не друг и не враг
Alles ist falsch, alles ist nicht so, er ist kein Freund und kein Feind
Он чужой, но родной, но не будет со мной
Er ist fremd, aber vertraut, wird aber nie bei mir sein
Сколько лет уж прошло? он с другими давно
Wie viele Jahre sind vergangen? Er ist längst mit anderen
Помнит ли про меня? мы друг другу никто
Erinnert er sich an mich? Wir sind einander nichts
Разъедает как яд, память времени вспять
Es zerfrisst wie Gift, die Erinnerung an die Vergangenheit
Каждый раз пред глазами, он опять и опять
Jedes Mal vor meinen Augen, er, immer und immer wieder
Ты мечтаешь, живёшь, но уже для себя
Du träumst, du lebst, aber jetzt für dich selbst
Есть работа, семья, но в тебе есть мечта
Hast Arbeit, Familie, aber in dir ist ein Traum
Что однажды напишет, что вот вот позвонит
Dass er eines Tages schreibt, dass er gleich anruft
Что однажды услышишь, как тебе прохрипит
Dass du eines Tages hörst, wie er dir zuflüstert
Ты прости дурака, я боялся любви
Verzeih dem Narren, ich hatte Angst vor der Liebe
Я был старше тебя, а ты младше, увы
Ich war älter als du, und du jünger, leider
Но сейчас все не так, повзрослел, поумнел
Aber jetzt ist alles anders, bin erwachsen und klüger geworden
Сам себя осознал, и к тебе захотел
Habe mich selbst erkannt und wollte zu dir
Улыбнусь как свет, наконец то дошло
Ich werde lächeln wie das Licht, endlich ist es angekommen
Но назад пути нет, все что было прошло
Aber es gibt keinen Weg zurück, alles, was war, ist vergangen
Все что было прошло
Alles, was war, ist vergangen





Writer(s): павел демидченко


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.