Лолита -
Начало!
traduction en allemand
Ты
ждала
столько
лет,
но
все
слышала
нет
Du
hast
so
viele
Jahre
gewartet,
doch
immer
nur
Nein
gehört
Не
в
словах
а
в
глазах,
ты
читала
ответ
Nicht
in
Worten,
sondern
in
Blicken,
hast
du
die
Antwort
gelesen
Он
тебя
отвергал,
по
ночам
звал
других
Er
hat
dich
abgewiesen,
nachts
andere
gerufen
Ты
смотрела
в
глаза,
и
тонула
лишь
в
них
Du
hast
ihm
in
die
Augen
geschaut
und
bist
nur
in
ihnen
versunken
Постоянно
одна,
в
голове
только
он
Ständig
allein,
nur
er
in
deinem
Kopf
Подпускала
других,
в
пограничный
заслон
Hast
andere
herangelassen,
bis
zur
gedachten
Grenze
Сквозь
который
пробиться,
не
суметь
никогда
Durch
die
hindurchzudringen,
niemals
gelingen
wird
Не
винила
других,
а
винила
себя
Hast
nicht
andere
beschuldigt,
sondern
dich
selbst
Я
твердила
себе,
напиваясь
огнём
Ich
redete
mir
ein,
betrank
mich
mit
Feuer
По
ночам,
как
в
бреду,
засыпая
лишь
днём
Nachts,
wie
im
Wahn,
schlief
erst
am
Tag
ein
Все
не
то,
все
не
так,
он
не
друг
и
не
враг
Alles
ist
falsch,
alles
ist
nicht
so,
er
ist
kein
Freund
und
kein
Feind
Он
чужой,
но
родной,
но
не
будет
со
мной
Er
ist
fremd,
aber
vertraut,
wird
aber
nie
bei
mir
sein
Сколько
лет
уж
прошло?
он
с
другими
давно
Wie
viele
Jahre
sind
vergangen?
Er
ist
längst
mit
anderen
Помнит
ли
про
меня?
мы
друг
другу
никто
Erinnert
er
sich
an
mich?
Wir
sind
einander
nichts
Разъедает
как
яд,
память
времени
вспять
Es
zerfrisst
wie
Gift,
die
Erinnerung
an
die
Vergangenheit
Каждый
раз
пред
глазами,
он
опять
и
опять
Jedes
Mal
vor
meinen
Augen,
er,
immer
und
immer
wieder
Ты
мечтаешь,
живёшь,
но
уже
для
себя
Du
träumst,
du
lebst,
aber
jetzt
für
dich
selbst
Есть
работа,
семья,
но
в
тебе
есть
мечта
Hast
Arbeit,
Familie,
aber
in
dir
ist
ein
Traum
Что
однажды
напишет,
что
вот
вот
позвонит
Dass
er
eines
Tages
schreibt,
dass
er
gleich
anruft
Что
однажды
услышишь,
как
тебе
прохрипит
Dass
du
eines
Tages
hörst,
wie
er
dir
zuflüstert
Ты
прости
дурака,
я
боялся
любви
Verzeih
dem
Narren,
ich
hatte
Angst
vor
der
Liebe
Я
был
старше
тебя,
а
ты
младше,
увы
Ich
war
älter
als
du,
und
du
jünger,
leider
Но
сейчас
все
не
так,
повзрослел,
поумнел
Aber
jetzt
ist
alles
anders,
bin
erwachsen
und
klüger
geworden
Сам
себя
осознал,
и
к
тебе
захотел
Habe
mich
selbst
erkannt
und
wollte
zu
dir
Улыбнусь
как
свет,
наконец
то
дошло
Ich
werde
lächeln
wie
das
Licht,
endlich
ist
es
angekommen
Но
назад
пути
нет,
все
что
было
прошло
Aber
es
gibt
keinen
Weg
zurück,
alles,
was
war,
ist
vergangen
Все
что
было
прошло
Alles,
was
war,
ist
vergangen
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): павел демидченко
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.