Paroles et traduction Неодин - Плаваю медленно
Плаваю медленно
Swimming Slowly
Помнишь,
как
мы
обсуждали
кем
хотели
в
детстве
стать
Remember
how
we
discussed
what
we
wanted
to
be
as
kids?
Может
пилотами,
космонавтами
или
даже
капитанами
Maybe
pilots,
astronauts,
or
even
captains
Но
мне
кажется,
повернули
штурвал
жизни
не
туда
But
it
seems
like
we
turned
the
wheel
of
life
the
wrong
way
Помнишь,
как
мы
начинали
наблюдать
Remember
how
we
started
to
notice
Как
люди
тонут
в
своих
делах
How
people
drown
in
their
affairs
Или
по
волнам
продолжают
скитаться
без
цели
Or
continue
to
wander
aimlessly
on
the
waves
Своё
сокровище
наконец-то
отыскать
To
finally
find
their
treasure
Была
б
у
нас
хоть
карта
If
only
we
had
a
map
Так
было
б
явно
проще
It
would
clearly
be
easier
Была
б
у
нас
и
яхта
If
only
we
had
a
yacht
Мы
бы
доплыли
точно
We
would
definitely
reach
it
Но,
так
как
нам
не
повезло,
тогда
But,
since
we're
out
of
luck,
then
Чтобы
добраться
до
цели,
возьмём
побольше
дыхания
To
reach
our
goal,
let's
take
a
bigger
breath
Плаваю
медленно,
пугает
глубина
I'm
swimming
slowly,
the
depth
scares
me
Что,
если
я
не
доплыву
до
берега
What
if
I
don't
make
it
to
the
shore?
Погружусь
ради
клада
и
не
достану
до
дна
I'll
dive
for
the
treasure
and
won't
reach
the
bottom
Но
я
либо
ныряю,
либо
не
прощу
себя
But
I
either
dive
or
I
won't
forgive
myself
Плаваю
медленно,
пугает
глубина
I'm
swimming
slowly,
the
depth
scares
me
Что,
если
я
не
доплыву
до
берега
What
if
I
don't
make
it
to
the
shore?
Погружусь
ради
клада
и
не
достану
до
дна
I'll
dive
for
the
treasure
and
won't
reach
the
bottom
Но
я
либо
ныряю,
либо
не
прощу
себя
But
I
either
dive
or
I
won't
forgive
myself
Плаваю
медленно,
пугает
глубина
I'm
swimming
slowly,
the
depth
scares
me
Что,
если
я
не
доплыву
до
берега
What
if
I
don't
make
it
to
the
shore?
Погружусь
ради
клада
и
не
достану
до
дна
I'll
dive
for
the
treasure
and
won't
reach
the
bottom
Но
я
либо
ныряю,
либо
не
прощу
себя
But
I
either
dive
or
I
won't
forgive
myself
И
я
как
Колумб
And
I'm
like
Columbus
Если
не
найду
что
хотел,
то
отыщу
получше
If
I
don't
find
what
I
wanted,
I'll
find
something
better
Может,
вдруг,
меня
унесет
ветром
в
место,
где
ни
одной
тучи
Maybe,
suddenly,
the
wind
will
carry
me
to
a
place
without
a
single
cloud
Ждать
у
моря
погоды,
знака
свыше,
что
мне
нужно
Of
waiting
for
the
weather
to
change,
a
sign
from
above
that
I
need
Снять
спасательный
круг,
ведь
пока
я
в
нем
- я
не
рискну
уж
точно
To
take
off
the
lifebuoy,
because
while
I'm
in
it,
I
won't
risk
it
for
sure
Хоть
была
б
у
меня
карта
If
only
I
had
a
map
Было
бы
явно
попроще
It
would
clearly
be
easier
Была
бы
у
меня
яхта
If
only
I
had
a
yacht
Я
бы
добрался
уж
точно
I
would
definitely
reach
it
Но,
так
как
мне
не
повезло,
тогда
But,
since
I'm
out
of
luck,
then
Чтобы
доплыть
до
цели
я
возьму
побольше
дыхания
To
reach
my
goal
I'll
take
a
bigger
breath
Плаваю
медленно,
пугает
глубина
I'm
swimming
slowly,
the
depth
scares
me
Что,
если
я
не
доплыву
до
берега
What
if
I
don't
make
it
to
the
shore?
Погружусь
ради
клада
и
не
достану
до
дна
I'll
dive
for
the
treasure
and
won't
reach
the
bottom
Но
я
либо
ныряю,
либо
не
прощу
себя
But
I
either
dive
or
I
won't
forgive
myself
Плаваю
медленно,
пугает
глубина
I'm
swimming
slowly,
the
depth
scares
me
Что,
если
я
не
доплыву
до
берега
What
if
I
don't
make
it
to
the
shore?
Погружусь
ради
клада
и
не
достану
до
дна
I'll
dive
for
the
treasure
and
won't
reach
the
bottom
Но
я
либо
ныряю,
либо
не
прощу
себя
But
I
either
dive
or
I
won't
forgive
myself
Плаваю
медленно,
пугает
глубина
I'm
swimming
slowly,
the
depth
scares
me
Погружусь
ради
клада
и
не
достану
до
дна
I'll
dive
for
the
treasure
and
won't
reach
the
bottom
Но
я
либо
ныряю,
либо
не
прощу
себя
But
I
either
dive
or
I
won't
forgive
myself
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): гительман алексей алексеевич, мерзляков андрей валерьевич
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.