Nemnogo Nervno - Встреча между концом и началом - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Nemnogo Nervno - Встреча между концом и началом




Встреча между концом и началом
Rendezvous between the end and the beginning
Время идет по кругу
Time goes around in circles
Но человеческая жизнь слишком коротка
But human life is much too short
Чтобы это понять
To ever realize this
Ведь когда случается всё
For when all has happened
Что когда-либо могло случиться
That ever could've happened
Время завершает виток
Time completes a circuit
И с новым вдохом начинается заново
And with a new breath begins again
Это самое тонкое место на ткани мира
This is the thinnest place in the fabric of the world
Чёрный ход для его создателя
The back door for its creator
Там, где жизнь распускает свой цветок
Where life blossoms its flower
Когда стебель его уже превратился в прах
When its stem already turned to dust
Где исполинский змей закусил собственный хвост
Where the giant serpent has bitten its own tail
И никогда не ослабит хватки
And never let it go
Даже когда от боли забудет самого себя
Even when the pain makes it forget itself
Там не бывает ветра, дождя и снега
There is no wind, no rain, no snow
Там невозможно постареть
It is impossible to age
Но и вспомнить, что было днём раньше
But to recall what was the day before
Ещё никому не удавалось
No one has managed yet
В этом месте и закрутилось веретено
It's where the spindle has spun
ком это?"
"Who's that?"
"На картинке дракон и девушка"
"It's a dragon and a girl in the picture"
"Она принцесса? Драконы всегда выбирают принцесс"
"Is she a princess? Dragons always choose princesses"
"Кажется, нет. Но она очень красивая... и очень грустная"
"Apparently not. But she's very beautiful... and very sad"
В день летнего солнцестояния
On the day of the summer solstice
Она стояла по пояс в воде
She stood knee-deep in the water
И держала в руках дары для всех вод мира
Holding in her hands gifts for all the waters of the world
Исходящих из бесконечной глубины озера
Originating from the endless depths of the lake
Зеркало, кинжал, яблоко
A mirror, a dagger, an apple
Она знала, что воды не вынесут её тело обратно
She knew the waters would not carry her body back
Что её не спасут, не найдут, не похоронят под сосной
She would not be saved, found, or buried under a pine tree
За её спиной лежало королевство
Behind her was the kingdom
Которое она собиралась спасти
She was about to save
Ценой собственной жизни, но не брака с человеком
With the price of her own life, but not a marriage with a man
Жестокость которого войдёт в историю
Whose cruelty will go down in history
Он лежал у другого берега
He was lying on the other shore
Уже не наследник поднебесного мира
No longer the heir to the celestial world
Ещё не человек
Not yet a man
Его мокрые истрёпанные крылья
His wet, ragged wings
Беспомощно стелились по земле
Helplessly spread over the earth
Касаясь ледяной воды
Touching the icy water
И медленно, минута за минутой
And slowly, minute by minute
Окрашивая её в цвет лучших китайских чернил
Dyeing it into the color of the finest Chinese ink
Убежав от войны, трона и собственного отца
Having run away from war, the throne and his own father
Он не должен был спастись
He was not supposed to be saved
Веретено завертелось
The spindle was spun
Когда они встретились впервые и в сотый раз
When for the first and hundredth time they met





Writer(s): Ekaterina Gopenko


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.