Несогласие - Мы - traduction des paroles en anglais

Мы - Несогласиеtraduction en anglais




Мы
We
Где наша радость, когда она нам так нужна?
Where is our joy, when we need it so much?
Мы сами прожигаем себя, подобно солнцу и тлеет в руках наша молодость
We burn ourselves out, like the sun, and our youth smolders in our hands.
Живи, пока можешь, ведь потом будешь жалеть
Live while you can, because later you'll regret it.
Вдохновляйся простыми вещами, вдохновляйся тем, на что другим плевать
Be inspired by simple things, be inspired by what others don't care about.
Когда ты что-то потеряешь, тебя это вдохновит и истребит снова
When you lose something, it will inspire and destroy you again.
Нам нужно то солнце, чего не достигнуть
We need that sun, that we can't reach.
Мы никогда не получим то, чего бы хотели
We'll never get what we want.
И ничтожно мала вероятность того, что мы умрём в тёплой постели
And the probability of us dying in a warm bed is negligible.
Наши сердца изранены за свою недолгую жизнь сильнее, чем у тысяч ублюдков, уже живущих дольше нас
Our hearts are wounded in our short lives more than those of thousands of bastards who have already lived longer than us.
Мы находим счастье в солнце, что греет нас
We find happiness in the sun that warms us.
В облаках, которые представляются нам мягкими
In the clouds that seem soft to us.
Хотя мы знаем, что это не так, но приятно тешить себя чем-то в этой жизни
Although we know it's not true, but it's nice to delude ourselves with something in this life.
В чашке кофе с корицей, над которой идёт пар
In a cup of coffee with cinnamon, with steam rising above it.
Мы его вдыхаем и вспоминаем лучшие дни
We inhale it and remember the best days.
Это даёт нам силы двигаться дальше
It gives us the strength to move on.
Не слишком ли часто в этой жизни мы себе отказываем?
Don't we deny ourselves too often in this life?
Какая разница, что подумает тот чувак? Мы больше не встретимся
What does it matter what that guy thinks? We'll never meet again.
Или если такое и произойдёт, то мы даже не вспомним этого
Or if it does happen, we won't even remember it.
И выпьем вино, а может возненавидим друг друга
And we'll drink wine, or maybe we'll hate each other.
Мы до конца жизни будем тешить себя всем этим, чтобы забыть о тех, кто делал нам больно
We'll delude ourselves with all this for the rest of our lives to forget those who hurt us.
Пытаемся забыть о первой любви, которая была невзаимной
Trying to forget our first love, which was unrequited.
Странно, если бы это было не так
It would be strange if it weren't.
Мы будем стараться молчать об этом до конца жизни
We'll try to keep quiet about it for the rest of our lives.
И лишь в пьяном разговоре слетит пару слов, которых никто не запомнит
And only in a drunken conversation will a couple of words slip out that no one will remember.
Но ты будешь помнить это всю свою жизнь
But you will remember it all your life.
Писать об этом стихи, песни, которые вряд ли кто-то оценит
Write poems about it, songs that hardly anyone will appreciate.
Просто живи свою жизнь, пока можешь
Just live your life while you can.
Будь молодым и выжги себя до конца, чтобы не оставить после себя недокуренную сигарету, наполненную несбывшимися мечтами
Be young and burn yourself out completely, so as not to leave behind a half-smoked cigarette filled with unfulfilled dreams.





Writer(s): садовников м.


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.