Уходя
на
работу,
ты
не
надела
белье.
Als
du
zur
Arbeit
gingst,
hast
du
keine
Unterwäsche
angezogen.
Ты
надела
и
это
и
то,
но
забыла
белье.
Du
hast
dies
und
das
angezogen,
aber
die
Unterwäsche
vergessen.
Я
проснулся
к
обеду
- и
вот
оно,
Ich
bin
zum
Mittagessen
aufgewacht
- und
da
ist
es,
Все
по
спинке
кровати
развешано.
Über
das
ganze
Bett
verteilt.
Почему
ты
опять,
уходя,
не
надела-ла-ла...
Warum
hast
du
wieder
beim
Weggehen
nicht
angezo-zo-zogen...
Сколько
раз
я
просил
тебя:
"Надя,
не
надо,
ну
ё-мое"?
Wie
oft
bat
ich
dich:
"Nadja,
nicht,
oje,
mein
Gott"?
Я
умолял
тебя:
"Надя,
надень,
не
позорь
мне
фамили-ю"!
Ich
flehte:
"Nadja,
zieh
sie
an,
schänd
nicht
unseren
Na-a-men"!
А
ты
моргала,
кивала,
мол,
да-да-да-да,
Du
nicktest,
blinzelnd:
Ja-ja-ja-ja,
Никуда
без
белья,
только
никогда,
"Ohne
Unterwäsche
nie,
doch
niemals
geh","
Никогда-никогда-никогда-никогда,
уходя,
ты
не
надевала-ла-ла...
Niemals-niemals-niemals-niemals,
gehst
du
wieder
ohne
Unterwä-wä-wäsche...
Что
ты
делаешь
там?
Что
ты
делаешь
там?
Was
tust
du
dort?
Was
tust
du
dort?
По
утрам,
вечерам,
по
средам,
четвергам,
Morgens,
abends,
mittwochs,
donnerstags,
Что
ты
делаешь
там?
Was
tust
du
dort?
Сорок
восемь
рабочих
часов...
без
трусов...
без
трусов.
Achtundvierzig
Arbeitsstunden...
ohne
Höschen...
ohne
Höschen.
Без
трусов.
Без
трусов.
Ohne
Höschen.
Ohne
Höschen.
Без
трусов.
Ohne
Höschen.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.