Paroles et traduction Несчастный случай - На фиг, на фиг!
На фиг, на фиг!
To Hell with That!
Вот
все
мои
приятели
художники,
писатели
собрались
под
окном
Here
are
all
my
friends,
artists
and
writers,
gathered
under
my
window
Кто
с
пивом,
кто
с
вином,
кто
с
аспирином
Some
with
beer,
some
with
wine,
some
with
aspirin
Им
хочется
немногого
- креплёного
столового,
а
можно
и
ерша
They
want
just
a
little
- some
fortified
table
wine,
or
even
a
Russian
"ruff"
Чтоб
вздрогнула
душа
и
воспарила
So
that
their
souls
will
tremble
and
they
will
soar
И
надо
бы
выйти
к
ним
в
платье
простом
And
I
should
go
out
to
them
in
a
simple
dress
Поехать
на
Клязьму,
бухнуть
под
кустом,
но...
Go
to
the
Klyazma
River,
drink
under
a
bush,
but...
График,
у
меня
есть
график
A
schedule,
I
have
a
schedule
А
всё,
что
не
по
графику
And
everything
that's
not
on
the
schedule
На
фиг,
на
фиг!
To
hell
with
it!
(На
фиг,
на
фиг,
на
фиг,
на
фиг,
на
фиг,
на
фиг,
на
фиг,
на
фиг!)
(To
hell
with
it,
to
hell
with
it,
to
hell
with
it,
to
hell
with
it,
to
hell
with
it,
to
hell
with
it,
to
hell
with
it!)
На
фиг,
на
фиг,
на
фиг,
на
фиг,
на
фиг
на
фиг!
To
hell
with
it,
to
hell
with
it,
to
hell
with
it,
to
hell
with
it,
to
hell
with
it,
to
hell
with
it,
to
hell
with
it!
На
фиг,
на
фиг,
на
фиг,
на
фиг,
на
фиг
на
фиг!
To
hell
with
it,
to
hell
with
it,
to
hell
with
it,
to
hell
with
it,
to
hell
with
it,
to
hell
with
it,
to
hell
with
it!
На
фиг,
на
фиг,
на
фиг,
на
фиг,
на
фиг
на
фиг!
To
hell
with
it,
to
hell
with
it,
to
hell
with
it,
to
hell
with
it,
to
hell
with
it,
to
hell
with
it,
to
hell
with
it!
Вот
девочки
красивые,
Петровны
да
Васильевны
в
окно
ко
мне
летят
Here
are
beautiful
girls,
Petrova
and
Vasilevna
flying
at
me
through
the
window
И
так
меня
хотят,
что
чуть
не
плачут
And
they
want
me
so
much
that
they
almost
cry
Они
такие
бодрые,
такие
крутобёдрые,
шуршат
вокруг
меня
They
are
so
lively,
so
curvaceous,
rustling
around
me
И
жестами
манят,
и
так
и
скачут
And
beckoning
with
gestures,
and
jumping
up
and
down
И
надо
бы
сделать
ответный
манёвр
And
I
should
make
a
reciprocal
maneuver
Десяток-другой
завалить
на
ковёр,
но...
Pin
a
dozen
or
two
on
the
carpet,
but...
График,
у
меня
есть
график
A
schedule,
I
have
a
schedule
А
всё,
что
не
по
графику
And
everything
that's
not
on
the
schedule
На
фиг,
на
фиг!
To
hell
with
it!
На
фиг,
на
фиг,
на
фиг,
на
фиг,
на
фиг
на
фиг!
To
hell
with
it,
to
hell
with
it,
to
hell
with
it,
to
hell
with
it,
to
hell
with
it,
to
hell
with
it,
to
hell
with
it,
to
hell
with
it!
Мне
кажется
жизнь
Life,
it
seems
to
me
Идёт
за
стеной
Passes
by
outside
А
я
сквозь
неё
And
I
through
it
Пробежать
не
могу
Cannot
run
Останься
со
мной!
Stay
with
me!
Попробуй
со
мной!
Try
it
with
me!
Хотя
бы
вот
так
At
least
like
this
Хотя
б
на
бегу
At
least
on
the
run
Бегу-бегу-бегу
по
графику,
по
графику
с
хронометром
в
руке
I
run,
run,
run
on
schedule,
on
schedule
with
a
stopwatch
in
my
hand
Так
сел
бы
в
уголке,
да
там
и
сдох
бы
I'd
rather
sit
in
a
corner
and
die
there
Чтоб
ангелы
господние,
прикинутые,
модные,
взглянули
мне
в
глаза
So
that
the
angels
of
the
Lord,
disguised
and
fashionable,
would
look
me
in
the
eyes
А
я
бы
им
сказал,
так,
ради
хохмы
And
I
would
tell
them,
just
for
the
fun
of
it
Что,
как
бы,
готов
бы
раздать
все
долги
That
I'm
ready,
as
it
were,
to
pay
off
all
my
debts
И
с
чистой
душою
откинуть
коньки,
но...
And
give
up
the
ghost
with
a
clear
conscience,
but...
На
фиг,
идите
на
фиг
To
hell
with
it,
go
to
hell
И,
кстати,
заберите
свой
And
by
the
way,
take
your
График
на
фиг
Schedule
to
hell
(На
фиг,
на
фиг,
на
фиг,
на
фиг,
на
фиг,
на
фиг,
на
фиг,
на
фиг!)
(To
hell
with
it,
to
hell
with
it,
to
hell
with
it,
to
hell
with
it,
to
hell
with
it,
to
hell
with
it,
to
hell
with
it,
to
hell
with
it!)
На
фиг,
на
фиг,
на
фиг,
на
фиг,
на
фиг
на
фиг!
To
hell
with
it,
to
hell
with
it,
to
hell
with
it,
to
hell
with
it,
to
hell
with
it,
to
hell
with
it,
to
hell
with
it,
to
hell
with
it!
На
фиг,
на
фиг,
на
фиг,
на
фиг,
на
фиг
на
фиг!
To
hell
with
it,
to
hell
with
it,
to
hell
with
it,
to
hell
with
it,
to
hell
with
it,
to
hell
with
it,
to
hell
with
it,
to
hell
with
it!
На
фиг,
на
фиг,
на
фиг,
на
фиг,
на
фиг
на
фиг!
To
hell
with
it,
to
hell
with
it,
to
hell
with
it,
to
hell
with
it,
to
hell
with
it,
to
hell
with
it,
to
hell
with
it,
to
hell
with
it!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.