Снежинка (Live)
Schneeflocke (Live)
Над
костром
пролетает
снежинка,
Über
dem
Lagerfeuer
fliegt
eine
Schneeflocke,
Как
огромный
седой
вертолет.
Wie
ein
riesiger
grauer
Hubschrauber.
На
виске
расчирикалась
жилка.
An
der
Schläfe
zwitschert
eine
Ader.
Все
проходит,
и
это
пройдет.
Alles
vergeht,
auch
das
wird
vergehen.
Разыгралась
в
тайге
непогода,
In
der
Taiga
tobt
ein
Unwetter,
Здесь
в
июле
с
погодой
беда.
Hier
im
Juli
ist
das
Wetter
eine
Plage.
Я
друзей
не
видал
по
полгода.
Ich
habe
Freunde
ein
halbes
Jahr
nicht
gesehen.
Я
жены
не
видал
никогда.
Meine
Frau
habe
ich
nie
gesehen.
Из-под
снега
достану
морошек,
Unter
dem
Schnee
hole
ich
Moltebeeren
hervor,
Отогрею
и
высосу
сок.
Wärme
sie
auf
und
sauge
den
Saft
aus.
Тихо
сохнут
портянки
в
горошек
Leise
trocknen
die
Fußlappen
mit
Pünktchen
И
палатки
добротный
кусок.
Und
das
gute
Stück
Zeltplane.
Мы
свои
не
меняем
привычки
Wir
ändern
unsere
Gewohnheiten
nicht
Вдалеке
от
родимых
домов:
Fern
von
den
heimatlichen
Häusern:
В
рюкзаке
моем
сало
и
спички
In
meinem
Rucksack
sind
Speck
und
Streichhölzer
И
Тургенева
восемь
томов.
Und
acht
Bände
von
Turgenew.
Ну
а
ты,
моя
нежная
пери,
Und
du,
meine
zarte
Peri,
Мой
надежный
страховочный
крюк.
Mein
zuverlässiger
Sicherungshaken.
Через
бури,
снега
и
метели
Durch
Stürme,
Schnee
und
Schneestürme
Я
тебе
эту
песню
дарю.
Schenke
ich
dir
dieses
Lied.
Пусть
мелодия
мчится,
как
птица,
Lass
die
Melodie
wie
ein
Vogel
fliegen,
Пусть
расскажет
ее
перебор,
Lass
ihr
Saitenspiel
erzählen,
Что
кладу
я
на
вашу
столицу
Dass
ich
auf
eure
Hauptstadt
pfeife
Вот
такой
вот
таежный
прибор!
Mit
diesem
Gruß
aus
der
Taiga!
На
вокзалы
кладу
и
аллеи,
Auf
Bahnhöfe
pfeife
ich
und
Alleen,
На
Мослифт,
Москонцерт
и
Мосгаз.
Auf
Moslift,
Moskonzert
und
Mosgas.
На
Лужкова
с
его
юбилеем
Auf
Luschkow
mit
seinem
Jubiläum
Я
кладу
восемьсот
песят
раз.
Pfeife
ich
achthundertfünfzig
Mal.
На
убогие
ваши
сужденья.
Auf
eure
armseligen
Urteile.
На
бесстыжий
столичный
бардак.
Auf
das
schamlose
Hauptstadt-Chaos.
И
отдельно,
с
большим
наслажденьем
Und
separat,
mit
großem
Vergnügen
Я
кладу
на
московский
"Спартак".
Pfeife
ich
auf
das
Moskauer
"Spartak".
Не
понять
вам,
живущим
в
квартирах
Nicht
verstehen
werdet
ihr,
die
ihr
in
Wohnungen
lebt
Пидорасам,
стюдентам,
жидам,
Ihr
Schwuchteln,
Studenten,
Juden,
Красоту
настоящего
мира,
Die
Schönheit
der
wahren
Welt,
Где
бродить
только
нам,
мужикам!
Wo
nur
wir,
Männer,
wandern
dürfen!
Где
не
любят
слова
и
ужимки.
Wo
man
Worte
und
Grimassen
nicht
liebt.
Где,
похожая
на
самолет,
Wo,
einem
Flugzeug
ähnelnd,
Над
костром
пролетает
снежинка,
Über
dem
Lagerfeuer
eine
Schneeflocke
fliegt,
Как
огромный
седой
вертолет.
Wie
ein
riesiger
grauer
Hubschrauber.
Группа
Несчастный
Случай
Группа
Несчастный
Случай
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.