Niaz Diasamidze feat. 33A - Mravalzhamier - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Niaz Diasamidze feat. 33A - Mravalzhamier




Სასწაულია ზღაპარი აწმყოს
В просторечии сказка о настоящем
Მეცხრე, მეხუთე, პირველი, მეშვიდე დღე
В просторечии - пятый, Первый, Седьмой День
Ყოველი ქარი, ყოველი რწმენა
В просторечии "поток ветра", каждая вера
Პოვნის ქორწილებს, რომ
В разговорной речи овн означает, что
Ვადღეგრძელებთ ყოველდღიურად!
Двенадцатый тост за день!
Შრომის ნაჟურებს წვიმების გვალვა
Где-нибудь рядом с Лазурной дождливой засухой Рима
Დასეტყვილ ნაყოფს აცოცხლებს იმედით სამყაროს წარსულს
В любой точке мира "медвежий плод" с надеждой возрождает прошлое вселенной
Ათოვდა მთვარეს ვარსკვლავთა ცვენა
Состоял из снега падающей луны звезд
Გარდაცვალების და დაბადების!
В просторечии прогулы и роды!
Მეხსიერების არსი სიყვარულია სიცოცხლის
ᲛСуть спасения - это любовь к жизни
Დრომ რომ გაძარცვა
В просторечии to грабить
Დაუნდობლობის და უნდობლობის გემო ნაქალაქარი
В просторечии привкус нечистоты и недоверия к городу
Ახალ თაობებს აფიქრებს და მაინც ეძებს სიყვარულს
ᲐКхал заставляет поколения думать и все еще искать любовь
Რომ დედამიწას თვალებში ჩახედოს
Двенадцатый Ом посмотри в глаза Земли
Სამყარო სულის უსასრულოა სიკეთის ძალა, თუნდაც წამეირ
...........
Გისურვებ ღიმილს მრავალჟამიერ
...........
Მრავალჟამიერ!
Окасио равальджамьер!
Ლხინი აქა, ჭირი არსად!
В просторечии Хайн здесь, чума нигде!
Ათი ერთად, ერთი ასად!
В разговорной речи t вместе, сто!
Შრომა პურად, ჟამი აღქმად!
Окасио Рома как хлеб, час как ощутимый!
Მზე გუნებად,ღმერთი დასკვნად!
В разговорной речи в припеве, Бог в заключение!
Ლხინი აქა, ჭირი არსად!
В просторечии Хайн здесь, чума нигде!
Ათი ერთად, ერთი ასად!
В разговорной речи t вместе, сто!
Შრომა პურად, ჟამი აღქმად!
Окасио Рома как хлеб, час как ощутимый!
Მზე გუნებად,ღმერთი დასკვნად!
В разговорной речи в припеве, Бог в заключение!





Writer(s): Niaz Diasamidze


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.