Низам DRedd - Страха нет - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Низам DRedd - Страха нет




Страха нет
No Fear
Вдалеке потухло солнце, твоё и моё
The sun has gone out in the distance, yours and mine
Больше не слышишь ту птицу, что красиво поет
You can't hear that bird anymore, the one that sang so beautifully
И время забирает с собой, все что было твоё
And time takes away everything that was yours
Дает лишь миг, то нападает как дикий койот
It only gives a moment, then it attacks like a wild coyote
Ты хочешь вверх, погружаясь все глубже в болото
You want to go up, sinking deeper and deeper into the swamp
Зависти, лжи, скупости но без тебя их полно там
Of envy, lies, stinginess, but there are plenty of them without you
И как по нотам прочитать, это как мертвый язык
And like reading music, it's like a dead language
А для кого то хватает, чтобы понять азы
But for some, it's enough to understand the basics
Что делать дальше, и не смотреть с высока и
What to do next, and not look down from above and
Деньги не дают тебе прав, но дают SLK и
Money doesn't give you rights, but it gives you an SLK and
Продажных баб и где может, продажную власть
Prostitute women and, where possible, corrupt power
Многим пофиг раньше было, так и сейчас на них класть
Many didn't care before, and they don't care now, just put it on them
Сомнений все больше, доверия все меньше ко всем
More and more doubts, less and less trust in everyone
Не жди удара первого, имей лучший кастет
Don't wait for the first blow, have the best brass knuckles
Ружье настенное, ака-47, и ТТ
A wall gun, an AK-47, and a TT
Это спасает все чаше, чем твое карате
This saves more often than your karate
Пусть будет мир против нас
Let the world be against us
Мы все равно будет вместе до конца стоять с тобой!
We'll still stand together to the end, with you!
(стоять с тобой, стоять с тобой, стоять с тобой)
(stand with you, stand with you, stand with you)
Знай нет страха, нет зла
Know there is no fear, no evil
Нет больше ничего, все людям мира, окончен бой!
There is nothing more, all the people of the world, the fight is over!
(окончен бой, окончен бой, окончен бой)
(fight is over, fight is over, fight is over)
Забудь про страх, лишь только выбор важен
Forget about fear, only choice matters
Враг опасным может быть, но не как не страшным
The enemy can be dangerous, but not scary
Ты делай свои дело, и не лезь к другому
You do your thing, and don't get involved with others
Конкуренция рождает злость, и с головою в омут
Competition breeds anger, and headlong into the abyss
Бросаются люди и делают пакости людям
People rush and do nasty things to people
Но это не страшно еще, как многие судят
But it's not scary yet, like many judge
Многие судят, хотя в жизни по сути никто
Many judge, although in life, in fact, no one
Если добился успеха, спроси какой ценой?
If you succeed, ask what price?
Запачкал ли руки что не отмыть скипидаром?
Did you get your hands dirty, that you can't wash them with turpentine?
Доволен ли в реле ты, и ждут ворота рая?
Are you happy in your relay, and are the gates of heaven waiting?
Или у края стоял ты не раз в своей жизни
Or were you at the edge, more than once in your life
Поднимался на верх, и сам пытался выжить
You climbed to the top, and tried to survive yourself
Трижды спроси у себя, хочешь ли осознанье?
Ask yourself three times, do you want awareness?
Когда пытаешься съязвить, тогда смотри в глаза мне
When you try to be sarcastic, then look me in the eyes
Хватает камней подводных, на пути к мечте
There are enough underwater stones, on the way to the dream
Пока в дороге, поможет мне переждать ночлег
While on the road, it will help me wait out the night
Пусть будет мир против нас
Let the world be against us
Мы все равно будет вместе до конца стоять с тобой!
We'll still stand together to the end, with you!
(стоять с тобой, стоять с тобой, стоять с тобой)
(stand with you, stand with you, stand with you)
Знай нет страха, нет зла
Know there is no fear, no evil
Нет больше ничего, все людям мира, окончен бой!
There is nothing more, all the people of the world, the fight is over!
(окончен бой, окончен бой, окончен бой)
(fight is over, fight is over, fight is over)





Writer(s): низам маметалиев, юрий ященко


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.