Николай Караченцов - Я всегда неправ - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Николай Караченцов - Я всегда неправ




Я всегда неправ
I'm Always Wrong
Я правду говорю - давно живу в раю
I speak the truth - I've been living in paradise for a long time
Семейном, не библейском.
A family one, not a biblical one.
Его не Бог мне дал, я сам всё создавал
God didn't give it to me, I created everything myself
Да-да, не смейтесь!
Yes, yes, don't laugh!
Как я сумел? Секретов нет,
How did I manage it? There are no secrets,
Всё просто и достойно.
It's all simple and decent.
Чуть что не так, своей жене я говорю спокойно:
If something's wrong, I calmly tell my wife:
"Прости, я, как всегда, неправ".
"Sorry, I'm wrong, as always".
Я твёрдо убеждён, что нет сварливых жён,
I firmly believe that there are no quarrelsome wives,
Подход к ним лишь имейте!
Just have an approach to them!
Семейных сцен и ссор не знаю с давних пор
I haven't known family scenes and quarrels for a long time
Да-да, не смейтесь!
Yes, yes, don't laugh!
Как я сумел? Секретов нет,
How did I manage it? There are no secrets,
Всё просто и достойно.
It's all simple and decent.
Чуть что не так, своей жене я говорю спокойно:
If something's wrong, I calmly tell my wife:
"Прости, ну что, ну я, как всегда, неправ, ну".
"Excuse me, well, well, I'm wrong, as always, well".
Жён пламенно любя, беречь самих себя,
Men, loving your wives ardently, protect yourselves,
Мужчины, вы умейте!
You must be able to!
Я мудрость этих слов постиг в конце концов,
I finally realized the wisdom of these words,
Да-да, не смейтесь!
Yes, yes, don't laugh!
Как я сумел? Секретов нет,
How did I manage it? There are no secrets,
Всё просто и достойно.
It's all simple and decent.
Чуть что не так, своей жене я говорю спокойно:
If something's wrong, I calmly tell my wife:
"Прости, милая моя, ну я неправ, как всегда".
"Forgive me, my dear, I'm wrong, as always".
"Умница!"
"Clever!"
Я твёрдо убеждён, что нет сварливых жён.
I firmly believe that there are no quarrelsome wives.
Я твёрдо убеждён, что нет сварливых жён.
I firmly believe that there are no quarrelsome wives.
Я твёрдо убеждён, что нет сварливых жён.
I firmly believe that there are no quarrelsome wives.





Writer(s): Nikolay Karachentsov


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.