Николай Гусев (НОМ, АВИА, Странные игры) - Мы не смеемся - traduction des paroles en allemand




Мы не смеемся
Wir lachen nicht
У меня есть соседка, она всё время смеётся
Ich habe eine Nachbarin, sie lacht die ganze Zeit
Да так смеётся, что пол трясётся
Und sie lacht so, dass der Boden bebt
Недавно она так хохотала, что руку сломала
Neulich hat sie so schallend gelacht, dass sie sich den Arm gebrochen hat
Так ей этого мало?
Ist ihr das etwa nicht genug?
А другой сосед всё время хохочет
Und ein anderer Nachbar lacht die ganze Zeit schallend
Не знаю, чего он хочет. Может, его щекочут?
Ich weiß nicht, was er will. Vielleicht kitzeln sie ihn?
И днём, и ночью, и днём, и ночью
Und bei Tag und bei Nacht, und bei Tag und bei Nacht
И днём, и ночью
Und bei Tag und bei Nacht
А мы не смеёмся
Aber wir lachen nicht
Вообще не смеёмся
Gar nicht lachen wir
Лучше мы взорвёмся, но не засмеёмся
Lieber explodieren wir, aber wir werden nicht lachen
А мы не смеёмся
Aber wir lachen nicht
Вообще не смеёмся
Gar nicht lachen wir
Лучше мы взорвёмся, но не засмеёмся
Lieber explodieren wir, aber wir werden nicht lachen
У меня есть начальник, нормальный начальник
Ich habe einen Chef, einen normalen Chef
С виду печальный, но в целом не чайник
Sieht traurig aus, aber im Großen und Ganzen kein Dummkopf
Он мне сказал: "Ничего, разберутся
Er sagte zu mir: "Macht nichts, sie werden es herausfinden,
Где тут смёются"
Wo hier gelacht wird"
А в телевизоре просто задачка
Und im Fernsehen ist es einfach ein Rätsel
Что ни передачка хохот и ржачка
Jede Sendung Gelächter und Gegröle
Может быть это попросту стачка?
Vielleicht ist das einfach ein Streik?
Или горячка?
Oder Fieberwahn?
А мы не смеёмся
Aber wir lachen nicht
Вообще не смеёмся
Gar nicht lachen wir
Лучше мы взорвёмся, но не засмеёмся
Lieber explodieren wir, aber wir werden nicht lachen
А мы не смеёмся
Aber wir lachen nicht
Вообще не смеёмся
Gar nicht lachen wir
Лучше мы взорвёмся, но не засмеёмся
Lieber explodieren wir, aber wir werden nicht lachen
А мы не смеёмся (ха!)
Aber wir lachen nicht (ha!)
Вообще не смеёмся (совсем!)
Gar nicht lachen wir (überhaupt nicht!)
Лучше мы взорвёмся, но не засмеёмся (аха-ха-ха-ха-ха)
Lieber explodieren wir, aber wir werden nicht lachen (ahahaha-ha-ha)
А мы не смеёмся (ха!)
Aber wir lachen nicht (ha!)
Вообще не смеёмся (совсем!)
Gar nicht lachen wir (überhaupt nicht!)
Лучше мы взорвёмся, но не засмеёмся (аха-ха-ха-ха-ха)
Lieber explodieren wir, aber wir werden nicht lachen (ahahaha-ha-ha)
Смеётся учитель, смеётся учёный
Der Lehrer lacht, der Wissenschaftler lacht
Смеётся перчёный цыплёнок копчёный
Das gepfefferte geräucherte Hühnchen lacht
Смеётся собачка, смеётся заначка
Das Hündchen lacht, das Notgroschen lacht
Смеётся большая чёрная тачка!
Das große schwarze Auto lacht!
Смеётся старушка, смеётся кукушка
Die alte Frau lacht, der Kuckuck lacht
Над всеми смеётся царевна-лягушка
Über alle lacht die Froschkönigin
Смеются министры, смеются дантисты
Die Minister lachen, die Zahnärzte lachen
И даже беззубые хоккеисты!
Und sogar die zahnlosen Eishockeyspieler!
Смеются в полёте, смеются в болоте
Sie lachen im Flug, sie lachen im Sumpf
Смеются на отдыхе и на работе
Sie lachen im Urlaub und bei der Arbeit
И в бане, и в банке, во фраке, в ушанке
Und in der Sauna, und in der Bank, im Frack, in der Uschanka
И хоть и нечасто, но даже и в танке!
Und obwohl nicht oft, aber sogar im Panzer!
Смех укрепляет, смех окрыляет
Lachen stärkt, Lachen beflügelt
Кому-то ненужное удаляет
Manchem entfernt es das Unnötige
Кому-то другого и не остаётся!
Manchem bleibt nichts anderes übrig!
Простите, а кто тут последний смеётся?
Entschuldigen Sie, wer lacht hier zuletzt?
А мы не смеёмся
Aber wir lachen nicht
Вообще не смеёмся
Gar nicht lachen wir
Лучше мы взорвёмся, но не засмеёмся
Lieber explodieren wir, aber wir werden nicht lachen
А мы не смеёмся
Aber wir lachen nicht
Вообще не смеёмся
Gar nicht lachen wir
Лучше мы взорвёмся, но не засмеёмся
Lieber explodieren wir, aber wir werden nicht lachen





Николай Гусев (НОМ, АВИА, Странные игры) - СмешКаверФест
Album
СмешКаверФест
date de sortie
31-12-2021

1 Смешарики представляют СмешБэнд
2 Смешарики открывают третий день и представляют Александра Пушного
3 От винта!
4 Смешарики представляют Billy's Band
5 Новогодняя колыбельная
6 Песенка Совы
7 Смешарики представляют Светлану Сурганову
8 Ниточка
9 Смешарики представляют Евгения Федорова
10 Так-тик-так
11 Белым на белом
12 Смешарики завершают СмешКаверФест
13 Смешарики представляют Псоя Короленко
14 Ветер-ветер (бонус трек)
15 Смешарики представляют обладателей Гран-при конкурса СмешКавер (бонус трек)
16 Вести-бу-би-лю-би-бу
17 От винта!
18 Fashion Passion
19 Засыпает первый снег
20 Круглая песня
21 Обормот
22 Новая жизнь
23 Куда уходит старый год?
24 Марафонец
25 Право на одиночество
26 Мы не смеемся
27 Мнём мы мнём
28 Смешарики представляют Кирпичи
29 Смешарики представляют Светлану Бень
30 Смешарики представляют Ногу Свело!
31 Смешарики открывают второй день СмешКаверФеста и представляют Несчастный случай
32 Смешарики представляют Валерия Степанова
33 Смешарики представляют Николая Гусева
34 Смешарики представляют Дмитрия Максимачёва
35 Смешарики представляют Kin Chi Kat
36 Смешарики представляют Мариам Мерабову
37 Смешарики представляют группу Фрукты
38 Смешарики представляют Олега Белова
39 Смешарики представляют СмешBand
40 Смешарики открывают СмешКаверФест и представляют Мумий Тролль
41 Смешарики закрывают второй день
42 Осень (бонус трек)


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.