Николай Носков - Озёра - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Николай Носков - Озёра




Озёра
Lakes
Я счастье разбил с торжеством святотатца
I shattered happiness with the triumph of a blasphemer
И нет ни тоски, ни укора
And there is neither longing, nor reproach
Но каждою ночью так ясно мне снятся
But every night I so clearly dream of
Большие ночные озёра
Large, nocturnal lakes
На траурно-чёрных волнах ненюфар
Water lilies on the mourning-black waves
Как думы мои, молчаливы
Like my thoughts, are silent
И будят забытые, грустные чары
And they awaken forgotten, mournful spells
Серебряно-белые ивы
Silver-white willows
Озёра
Lakes
Озёра
Lakes
Большие ночные озёра
Large, nocturnal lakes
Я вспомню, и что-то должно появиться
I will remember, and something must appear
Как в сумрачной драме развязка
Like the climax in a somber drama
Печальная девушка, белая птица
Sad girl, white bird
Иль странная нежная сказка
Or a strange, tender fairy tale
И новое солнце заблещет в тумане
And a new sun shall gleam in the mist
И будут стрекозами тени
And shadows will be dragonflies
И гордые лебеди древних сказаний
And proud, ancient-legend swans
На белые выйдут ступени
Shall emerge onto white steps
Озёра
Lakes
Озёра
Lakes
Большие ночные озёра
Large, nocturnal lakes
Проснусь, и, как прежде, уверенны губы
I awake, and as before, my lips are confident
Далёко и чуждо ночное
Nocturnal things are far away and foreign
И так по-земному прекрасны и грубы
And the minutes of toil and repose
Минуты труда и покой
Are so earthly, beautiful and crude






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.