Nikolai Noskov - Любовь и еда - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Nikolai Noskov - Любовь и еда




Любовь и еда
Love and Food
Мой дом на холме, за бумажной рекой,
My house on the hill, behind a river of paper,
Я хотел-бы к нему дотянуться рукой.
I would like to reach it with my hand.
Но, только кто-то плохой взял простой карандаш
But, someone evil took a simple pencil
и на том берегу вывел слово мираж.
and wrote the word mirage on the opposite shore.
А что б я никогда не ушел никуда,
And so that I would never leave,
дописал наверху здесь любовь и еда
he added love and food at the top
ПРИПЕВ: Здесь любовь, любовь
CHORUS: Here is love, love
Здесь любовь и еда.
Here is love and food.
Здесь любовь, любовь.
Here is love, love.
Я теперь никуда.
Now I'm - nowhere.
Это мой дом. Здесь любовь и еда.
This is my home. Here is love and food.
Это мой дом. Я теперь никуда.
This is my home. Now I'm - nowhere.
А на том берегу кто-то встал над рекой
And on the other side of the river, someone stood above it
И знакомый такой помахал мне рукой.
And waved at me with a familiar hand.
Но чтоб я не уплыл, неизвестный рисул
But so that I wouldn't sail away, the unknown artist
На бумажной реке написал шесть акул
Drew six sharks on the paper river
А что б я никуда не посмел никуда,
And so that I wouldn't dare go anywhere,
тот рисул написал здесь любовь и еда
he wrote love and food there
ПРИПЕВ.
CHORUS.
Я в бумажной реке то ли полз, то ли плыл,
I crawled or swam in the paper river,
а рисул на песке написал здесь он был
and he wrote on the sand, he was here
ПРИПЕВ.
CHORUS.





Writer(s): о. гегельский


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.