Paroles et traduction Ноггано - Дети капитана Гранта
Дети капитана Гранта
Children of Captain Grant
Брат
брату
набрал,
по
FaceTime'у
перетрём
за
новости.
Brother
called
brother,
we'll
chat
on
FaceTime
about
the
news.
Без
повода,
к
брату
в
Киев
погостить.
Without
a
reason,
to
visit
a
brother
in
Kiev.
Ростов
на
выезде,
наши
есть
везде.
Rostov
on
the
road,
our
guys
are
everywhere.
Так
что,
подумай,
как
следует,
перед
тем,
как
пиздеть.
So,
think
carefully
before
you
talk
shit.
Ксиву
убирай
мент,
эта
возня
не
нужна
мне.
Put
your
badge
away,
cop,
I
don't
need
this
fuss.
Базарю
дерзко,
извиняй,
мент,
южный
темперамент.
I'm
talking
boldly,
excuse
me,
cop,
southern
temperament.
Нищета,
безнадёга,
грязь
в
тёрках,
Poverty,
hopelessness,
dirt
in
the
clashes,
И
рамсах,
закалялась
сталь.
And
in
the
frames,
steel
was
tempered.
Так-то
Вась,
чёрный
ход,
связь,
факс.
So,
Vasya,
back
door,
communication,
fax.
Помню
к
брату,
заходил
на
Алькатрас.
I
remember
visiting
my
brother
at
Alcatraz.
Там
поляна
была,
Мишлен
пять
звёзд.
There
was
a
feast
there,
Michelin
five
stars.
Кого
куда
потом
увёз,
по
этапу
паровоз.
Whom
and
where
the
train
took
then,
along
the
stage.
Кто
сидел
за
тем
столом,
вспомнить
добрым
словом.
Remember
with
a
kind
word
those
who
sat
at
that
table.
Пусть
кто
плохим
вспомнит,
с
того
Бог
спросит,
пусть.
Let
whoever
remembers
it
badly,
God
will
ask
him,
let
him.
Разговор
за
то,
за
сё,
за
дом,
за
Дон.
Talking
about
this
and
that,
about
home,
about
the
Don.
Борьба,
Бог,
самба,
да,
но,
мы
больше
за
дзюдо.
Wrestling,
God,
samba,
yes,
but
no,
we're
more
into
judo.
Улица
- она,
как
секта,
попал
- не
вырвешься
из
сетки.
The
street
- it's
like
a
sect,
once
you
get
in,
you
can't
get
out
of
the
net.
Не
перемотать
назад
кассетку.
You
can't
rewind
the
cassette.
Так,
что
не
путайся
в
мастях,
мусор
или
босяк.
So,
don't
get
confused,
cop
or
thug.
Акула
ты
или
в
карасях.
Are
you
a
shark
or
among
crucian
carp.
Стая
или
косяк,
щас
или
опосля.
A
pack
or
a
school,
now
or
later.
Дома
или
в
гостях,
давай
по
50,
братан,
присядь.
At
home
or
away,
let's
have
50,
bro,
sit
down.
Я
вижу
лица
во
снах,
они
знакомы,
я
их
знал.
I
see
faces
in
my
dreams,
they
are
familiar,
I
knew
them.
Но,
не
смог
узнать,
смотрю
земля
в
крестах.
But,
I
couldn't
recognize,
I
see
the
ground
in
crosses.
За
братана
отдать
жизнь,
пустяк,
To
give
my
life
for
my
buddy,
it's
nothing,
Даже
канат
легко,
станет
ниткой
в
узлах,
Even
a
rope
easily
becomes
a
thread
in
knots,
Крою
врагов,
на
душу
бальзам.
I
cover
my
enemies,
balm
for
the
soul.
Фартуна
фарта
везла,
но
суждено
было
опоздать
ей,
Fortune
carried
Fortune,
but
it
was
destined
to
be
late,
Суд,
плевать,
мой
судья
создатель,
The
court,
I
don't
care,
my
judge
is
the
creator,
Хочешь
чего-то
большего
вот
ствол
рискни,
If
you
want
something
more,
here's
the
gun,
take
a
chance,
Перекрестись,
квартал,
обитель
святых.
Cross
yourself,
the
quarter,
the
abode
of
saints.
Нет
в
живых
братьев,
но
в
живых
клятва,
There
are
no
brothers
alive,
but
the
oath
is
alive,
Жизнь-океан,
дети
капитана
Гранта,
Life
is
an
ocean,
children
of
Captain
Grant,
Выверни
меня
хоть
на
изнанку,
Turn
me
inside
out,
Только
бы
не
видеть
в
слезах
маму.
If
only
I
didn't
see
my
mother
in
tears.
Нет
в
живых
братьев,
но
в
живых
клятва,
There
are
no
brothers
alive,
but
the
oath
is
alive,
Жизнь-океан,
дети
капитана
Гранта,
Life
is
an
ocean,
children
of
Captain
Grant,
Выверни
меня
хоть
на
изнанку,
Turn
me
inside
out,
Только
бы
не
видеть
в
слезах
маму.
If
only
I
didn't
see
my
mother
in
tears.
Район
не
спит
лет
10,
как-будто
спятил
район,
The
district
hasn't
slept
for
10
years,
it's
like
it's
gone
mad,
Будто
на
отходниках
после
грязной
пати
он,
As
if
he's
on
the
mend
after
a
dirty
party,
Младшие
братья
грезят
криминальным
талантом,
Younger
brothers
dream
of
criminal
talent,
Пьют
залпом,
за
то
чтобы
жизнь
была
выпита
залпом.
They
drink
in
one
gulp,
so
that
life
is
drunk
in
one
gulp.
Что
кроется
там,
за
роскошным
фасадом,
What
lies
there,
behind
the
luxurious
facade,
На
что
ты
пошел,
чтобы
обзавестись
всем
самым
самым,
What
did
you
do
to
acquire
the
very
best,
Жизнь
полна
испытаний,
за
экзаменом
экзамен,
Life
is
full
of
trials,
exam
after
exam,
Знаешь
твой
уютный
замок
может
рухнуть
за
день.
You
know
your
cozy
castle
can
collapse
in
a
day.
Возможно
Бог
устал
от
чистосердечных
признаний,
Perhaps
God
is
tired
of
sincere
confessions,
Стукач
умело
прячется
за
блатными
казами,
The
snitch
skillfully
hides
behind
the
thieves
Cossacks,
Фемида
продажная
мразь,
невинными
глазами,
Themis
is
a
corrupt
scum,
with
innocent
eyes,
Доказательства
вины,
вес
выбитых
показаний.
Proof
of
guilt,
the
weight
of
beaten
testimony.
Продажный
мусор
уплетает
на
лазурьке
лазанью,
The
corrupt
cop
gobbles
up
lasagna
on
the
azure,
Не
зная
что
возмездие
придет
без
опозданий,
Not
knowing
that
retribution
will
come
without
delay,
Двумя
поездами
спустя
семь
лет
и
два
дня,
Two
trains
later,
seven
years
and
two
days
later,
Подъезд,
марголин
почти
в
упор
и
все
дела,
Entrance,
Margolin
almost
point-blank,
and
that's
it,
Строгий
режим
пусть
на
ножах
но
надо
жить.
Strict
regime
let
on
knives
but
you
have
to
live.
Не
вывозишь
коляску
живо
в
тыл,
Don't
take
the
stroller
out
alive
to
the
rear,
Хата
не
палата,
палата
не
палатка,
The
hut
is
not
a
ward,
the
ward
is
not
a
tent,
Волк
не
лайка,
пилот
не
фуфайка,
туз
не
файка,
The
wolf
is
not
a
husky,
the
pilot
is
not
a
sweatshirt,
the
ace
is
not
a
fake,
Частный
самолет,
Бог
не
фраер,
брат
на
фраке,
Private
jet,
God
is
not
a
sucker,
brother
is
in
a
tailcoat,
Прокурор
по
факту
на
инфаркте,
The
prosecutor,
in
fact,
is
having
a
heart
attack,
Если
ты
без
понятий,
тебя
не
понять,
If
you're
without
concepts,
you
can't
be
understood,
Ростов
батя,
связь
братья.
Rostov
is
the
father,
the
connection
is
brothers.
Нет
в
живых
братьев,
но
в
живых
клятва,
There
are
no
brothers
alive,
but
the
oath
is
alive,
Жизнь-океан,
дети
капитана
Гранта,
Life
is
an
ocean,
children
of
Captain
Grant,
Выверни
меня
хоть
на
изнанку,
Turn
me
inside
out,
Только
бы
не
видеть
в
слезах
маму.
If
only
I
didn't
see
my
mother
in
tears.
Нет
в
живых
братьев,
но
в
живых
клятва,
There
are
no
brothers
alive,
but
the
oath
is
alive,
Жизнь-океан,
дети
капитана
Гранта,
Life
is
an
ocean,
children
of
Captain
Grant,
Выверни
меня
хоть
на
изнанку,
Turn
me
inside
out,
Только
бы
не
видеть
в
слезах
маму.
If
only
I
didn't
see
my
mother
in
tears.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.