Ноггано - Маха - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Ноггано - Маха




Маха
Maha
Вот ты, Фима, мой дорогой, талантливый мальчишка
So there you are, Fima, my dear, talented boy,
Дёрнул лопатник у мсье Петрова в трамвае
You snatched Mr. Petrov's wallet on the tram.
Шо осталось в его сердце после контакта с тобой? (looser)
What was left in his heart after contact with you? (Loser)
Боль, непонимание и золотые часы на левой руке
Pain, misunderstanding, and a gold watch on his left wrist.
Нужно быть умней, Фима
You need to be smarter, Fima.
Ведь вы могли подхватить его с трамвая в расстроенных чувствах
After all, you could have picked him up from the tram in his distressed state
Когда он обнаружил пропажу своего портмоне
When he discovered his wallet was missing.
Подхватить под ручку и завладеть золотыми часами
Taken him by the arm and gotten hold of the gold watch.
Будьте ширше, будьте объёмней, смотрите в глубину вопроса
Be broader, be more comprehensive, look into the depths of the matter.
Мы же доктора
We are doctors, after all.
Мы, так сказать, ампутируем у граждан то, что им не нужно
We, so to speak, amputate from citizens what they don't need,
То, что им вредно
What is harmful to them,
То, что мешает им ощущать, так сказать, простое человеческое счастье
What prevents them from feeling, so to speak, simple human happiness.
Давайте лечить их вкусно, от чистого сердца
Let's treat them deliciously, from the bottom of our hearts,
Чтобы после у них оставалась безумная благодарность своим докторам
So that afterward they are left with insane gratitude towards their doctors.
Э, Маха, ты такая стройная от кокоса или от фитнеса?
Hey, Maha, are you so slim from coconut or fitness?
Ты такая актриса после пойла или ГИТИСа?
Are you such an actress after booze or GITIS?
Ты такая умная от пона или от нехуй делать?
Are you so smart from being spoiled or from doing nothing?
У тебя язык, Маня, или потрёпанный старый веник?
Do you have a tongue, Manya, or a tattered old broom?
Ты тут не на трибуне, не на арене цирка
You're not on a podium here, not in a circus arena.
Слышь, выдра, не позорься, припрячь этот левый Биркин (по-быстрому, ну)
Hey, otter, don't embarrass yourself, stash that fake Birkin (quickly, now).
Я ж тебя знаю, затарила буторок на рынке
I know you, you stocked up on knock-offs at the market
Прихуячила на левак фирменные лейбачки да бирки
And slapped on some fancy labels and tags.
Ну чё ты, Маха, до сих по клофелину?
So what, Maha, are you still on clonidine?
Да, ладно, Маха, не заводись, ну
Yeah, alright, Maha, don't get worked up, well
Да ты шо? Ты живёшь с депутатом?
What are you saying? Are you living with a deputy?
Да уж, тебе туда самая дорога с такой мандатой
Well, that's the way to go with such a mandate.
Купил хату? Где нарыла такого лоха ты?
Bought a mansion? Where'd you dig up such a sucker?
В Италии? Бля, Вадя, слыхал как Маха живёт мохнато? Да, бля
In Italy? Damn, Vadya, you heard how Maha's living large? Yeah, damn.
Ты бы помогла ребятам, а то не очень дела
You should help the guys, things aren't going too well.
У нас на любой пирог имеется бензопила
We have a chainsaw for any cake.
Маха, ты это, слышь, не кипишуй
Maha, hey, listen, don't get all worked up.
Мы ж не на публике, соблюдай фен-шуй
We're not in public, keep the feng shui.
Ты же знаешь, я без хуйни правосудие вершу
You know I administer justice without any bullshit.
Да, ладно, чё ты напряглась, я ж это, шушу
Yeah, alright, why are you so tense, I'm just, you know, kidding.
Давай подумаем, как так замутить дело
Let's think about how to pull this off
Чтобы и нам что-то упало, и ты не обеднела
So that we get something out of it, and you don't become poor.
Тем более, судя по этим ключикам от Кайенна
Especially judging by these Cayenne keys,
Этот твой слуга народа неподдельно запал на твоё тело душу)
This servant of the people of yours has genuinely fallen for your body (and soul).
И душу. Это, слышь, Мань, а-а-а, слушай
And soul. Hey, listen, Manya, ahhh, listen.
Ты там, куда он там тебя цепляет, применяй уши
Wherever he takes you, use your ears.
Понятно, что и твой Миша типочек ушлый
It's clear that your Misha is a cunning fellow.
Ну и ты ведь не эти катаешь. Ну как их? Суши. Суши
And you're not rolling those, you know, how do you call them? Sushi. Sushi.
Встретились через неделю с муркой
Met with the cat a week later.
Она на изжоге, трясутся руки, пять окурков
She's got heartburn, hands are shaking, five cigarette butts.
- Здорово
- Hello.
- Ну что вы опаздываете? Договорились ровно в восемь!
- Why are you late? We agreed to meet at eight sharp!
Мы с моим Мишей сегодня идём в гости
My Misha and I are going to a party today.
Ну, ладно, Маха, брось ты, в городе пробки
Well, alright, Maha, come on, there's traffic in the city.
Лучше скажи, что там слыхать
Better tell me what's the news.
- Официант, двести водки. Чё там?
- Waiter, two hundred vodka. So what?
- Ну чё-чё. Ничего внятного, никакой конкретики
- Well, nothing specific, no specifics.
Какие-то офшоры, переводы, советники
Some offshore accounts, transfers, advisors.
Вот тебе, Маня, диктофон, включай рядом с Мишей
Here's a voice recorder for you, Manya, turn it on next to Misha.
Сама чё хош делай, а аппаратурка пусть пишет
Do whatever you want, but let the device record.
Через недельку здесь, в это же время (дём тебя)
In a week, here, at the same time (we'll give it to you).
Давай, Маха, не стухли, мы в тебя верим (молодчага)
Come on, Maha, don't let us down, we believe in you (good girl).
Через неделю Маха закинула нам диктофон
A week later, Maha slipped us the voice recorder.
Там этот Миша по-лютому плавит канифоль:
There, this Misha is seriously spilling the beans:
Лимон туда, два отсюда, там суд, тут ссуда
A million here, two million there, there's a court, here's a loan.
Чё-то жрут, стонет Маха, звенит посуда
They're eating something, Maha is moaning, dishes are clinking.
Гоняли записи, как на охоте зайца
We were chasing the recordings like a hare on a hunt.
Нам за добро этого Мишутки полюбасу надо взяться
We gotta do something for this Misha's kindness.
И вдруг холодный пот по спине, верный варик:
And suddenly a cold sweat down my spine, the sure thing:
двух сумках 4, 5 лимона гринами
"Four and a half million in two bags, greenbacks.
В понедельник в два часа на Патриках у арки
Monday at two o'clock on Patriki, by the arch.
Будет стоять красная девятка и в ней оставишь бабки
There will be a red nine standing there, and you'll leave the money there.
Ключи в зажигании, документы в козырьке
Keys in the ignition, documents in the visor.
За машиной будет смотреть мой человечек подсадной в ларьке"
My guy will be watching the car from the kiosk."
Вадяня двинулся к месту в воскресенье вечером
Vadya went to the place on Sunday evening.
В этом ларьке работала хорошая женщина
A good woman was working in that kiosk.
(Здрасьте) Вадяня дал ей косарь отправил в отпуск (счастливо)
(Hello) Vadya gave her a grand sent her on vacation (happily).
Прикинулся как подобает работнику киоска
He dressed up like a proper kiosk worker.
Девятка стояла на месте, Жора проверил её насчёт сигналки
The nine was in place, Zhora checked it for an alarm.
Всё в порядке. Всё в порядке? Всё в порядке. Всё гладко
Everything's alright. Everything's alright? Everything's alright. Everything's smooth.
Заложил под седло плётку, патроны, лимонку
He planted a whip, bullets, a grenade under the seat.
Под второе шмаль, кокс и фальшивые баксы вдогонку
Under the other one weed, coke, and fake bucks for good measure.
Понедельник был пасмурным, в центре пробки
Monday was cloudy, traffic in the center.
Вадя отзвонился: Пришёл этот, Мишин бобик
Vadya called: "Misha's bobik arrived."
Дал Вадяну десярик, чтобы в ларьке погреться
He gave Vadya a tenner to warm up in the kiosk.
Вадян налил ему горяченького чайка из термоса (до дна)
Vadya poured him some hot tea from a thermos (to the brim).
В час тридцать мы были на месте
We were at the spot at one thirty.
Я на Форде с ФСБ-шной ксиве, с табельным Макаром, в полном обвесе
I'm in a Ford with FSB plates, service pistol, Makarov, fully loaded.
Со мной крепкие ребятки на камуфляже
With me are some tough guys in camouflage.
Такой вот папье-маше, бля, такой вот муляжик
Such a papier-mâché, damn, such a dummy.
Подъехал Лёня с камерой, время два, без двадцати
Lyonya arrived with a camera, twenty to two.
К девятке на двух сумках подходит какой-то тип
Some dude approaches the nine with two bags.
Закинул все дела в тачку и не торопясь в обратку
Throws everything into the car and slowly walks back.
Вадя цинканул: Мишин бобик от чая лёг на лопатки
Vadya signaled: "Misha's bobik passed out from the tea."
К девятке подпрыгнул кучерявый додик
A curly-haired doofus jumped into the nine.
Открывает, садится, заводит, глохнет хорошая работа, Жорик
Opens it, gets in, starts it, takes a drag good work, Zhorik.
Попёрли. Лёня с камерой, трое в масках, подплываем на Форде
Surrounded. Lyonya with the camera, three guys in masks, we pull up in the Ford.
Мишу на пол, в браслеты, подняли, съёмка
Misha on the floor, in handcuffs, lifted, filming.
Вадик дёргает сумки и проходняками в машину
Vadik grabs the bags and casually puts them in the car.
Этот додик вопит: "Тут какая-то ошибка."
This doofus yells: "There's some mistake here."
Я ему ксиву, дёргаем понятых из зевак
I show him my badge, we pull some witnesses from the crowd.
Из-под сидений извлекаем заложенный форшмак
From under the seats we retrieve the planted stash.
Миша вахуе вопит: "Это не моё! Уберите камеру!"
Misha freaks out, yelling: "This isn't mine! Turn off the camera!"
Лёня: "Вы депутат? А какой палаты парламента?"
Lyonya: "Are you a deputy? And which chamber of parliament?"
Грузим объекта в синий Форд на номерах и мигалках
We load the target into a blue Ford with plates and flashing lights.
Откуда такие колёса, спросишь? Спасибо смекалке
Where'd you get such wheels, you ask? Thank ingenuity.
Поправляю пиджачок, паричок, усы
I adjust my jacket, wig, mustache.
Сажусь в Форд, "поехали", смотрю на часы
Get into the Ford, "Let's go", look at my watch.
Миша, заискивая: депутат Государственной Думы."
Misha, pleadingly: "I'm a deputy of the State Duma."
"Понятно, откуда у Вас в машине наркота, взрывчатка, лимонка и дуло?
"I see, that explains why you have drugs, explosives, a grenade, and a gun in your car?
Вы задумали в Думе устроить теракт?"
Are you planning a terrorist attack in the Duma?"
"Да ну что вы! Я Единорос и всё не так."
"Oh come on! I'm a member of United Russia, it's not like that."
Я говорю: нас перед законом все равны:
I say: "Before the law, we are all equal:
И депутаты, и домохозяйки, и менты, и воры."
Deputies, housewives, cops, and thieves."
Повисла пауза, депутат белый как тело в морге
A pause hangs in the air, the deputy is white as a sheet.
Шёпотом: "Три миллиона наликом у меня на Рублёвке."
Whispering: "Three million in cash at my place in Rublyovka."
"Конечно, я понимаю, но, Миша, в вашем положении
"Of course, I understand, but, Misha, in your situation
Необходимо к нам более существенное предложение."
We need a more substantial offer."
Шёпотом: "Пять и едем, но только не на Лубянку."
Whispering: "Five and we're good, but not to Lubyanka."
"Пять и едем. Эй, капитан, наболтай мигалку."
"Five and we're good. Hey, Captain, turn on the siren."
Депутат молчал, трещала бутафорская рация
The deputy was silent, the fake radio crackled.
Рублёвка, подъезжаем по Мишиному адресу
Rublyovka, we arrive at Misha's address.
Ворота открылись, депутат щеманулся ко входу
The gate opened, the deputy scurried to the entrance.
"Э, Михаил, две минуты и главное не мутите воду."
"Hey, Mikhail, two minutes and most importantly, don't muddy the waters."
"Да, я понял." Ребята на нервах: "Зачем отпустил его одного?"
"Yes, I understand." The guys are nervous: "Why did you let him go alone?"
"Успокойтесь, режиссёр уверен в кино."
"Calm down, the director is confident in the movie."
Через 2 минуты Миша вышел с сумками, кинул бабки в багажник
After two minutes, Misha came out with bags, threw the money in the trunk.
Тут к нему сзади подплывает наша Маша
Then our Masha approaches him from behind.
- Мишенька, что случилось? Я мясо пожарила
- Mishenka, what happened? I cooked meat.
- Да всё нормально, Машуля. Господа уже уезжают
- Everything's fine, Mashulya. The gentlemen are already leaving.
Не торопясь тронулись, подэхе темнело
We moved slowly, it was getting dark.
Бренчала хуйня в диапазоне FM-а
Some crap was playing on the FM radio.
Навстречу проскочила Мишина бэха, джип с охраной
Misha's Beemer, a jeep with security, sped past us.
Мы под мост, на мост, с моста между домами
We went under the bridge, onto the bridge, off the bridge, between houses.
Щас будет кипиш, погоня, очнётся от чайка тело в ларьке
Now there'll be a commotion, a chase, the body in the kiosk will wake up from the tea.
Пробьются фамилии и левые номера на Форде
The names and fake plates on the Ford will be discovered.
Но Форд со всем палевом уже догорал в лесополосе
But the Ford with all the evidence was already burning in the forest.
А мы въезжали в Москву на стареньком Мерсе
And we were entering Moscow in an old Mercedes.
Стали богаче на 9, 5 одним махом
We became richer by nine and a half in one fell swoop.
Теперь мусора держат в страхе работяг и олигархов
Now the cops keep workers and oligarchs in fear.
Это стрёмно, но на руку бродягам
It's scary, but it plays into the hands of the vagabonds.
Делюга прямо песня. Ай да Маха!
The whole thing is like a song. Way to go, Maha!
У вас есть лям мы идём к вам
If you have a million we're coming for you.
Мы, так сказать, этот ваш лям ням-ням-ням
We, so to speak, will gobble up that million of yours, nom-nom-nom.
У вас есть лям мы идём к вам
If you have a million we're coming for you.
Тем более у вас их дохуя и один лимон хуйня
Especially since you have a lot of them, and a million is nothing.
У вас есть лям мы идём к вам
If you have a million we're coming for you.
Это не грабёж, это искусство, театр, тут всё по ролям
This is not robbery, it's art, theatre, everyone has their roles here.
У вас есть лям мы идём к вам
If you have a million we're coming for you.
Мы идём к вам
We're coming for you.
У вас есть лям мы идём к вам
If you have a million we're coming for you.
Мы, так сказать, этот ваш лям ням-ням-ням
We, so to speak, will gobble up that million of yours, nom-nom-nom.
У вас есть лям мы идём к вам
If you have a million we're coming for you.
Тем более у вас их дохуя и один лимон хуйня
Especially since you have a lot of them, and a million is nothing.
У вас есть лям мы идём к вам
If you have a million we're coming for you.
Это не грабёж, это искусство, театр, тут всё по ролям
This is not robbery, it's art, theatre, everyone has their roles here.
У вас есть лям мы идём к вам
If you have a million we're coming for you.
Мы идём к вам
We're coming for you.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.