Ногу Свело! - Самурай - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Ногу Свело! - Самурай




Самурай
Samurai
Дорога в ад, а может в рай,
A road to hell, or maybe heaven's gate,
Куда идешь ты самурай?
Where do you walk, oh samurai of fate?
Последних слов своих врагов,
The last words spoken by your fallen foes,
Ты никогда не забывай.
Forever etched, within your heart it flows.
Дорога в ад, а может в рай,
A road to hell, or maybe heaven's light,
Ты принял смерть как самурай.
You met your death, a samurai's last fight.
Ты принял смерть как самурай.
You met your death, a samurai so true.
Твои друзья сегодня ночью ждут гостей,
Your friends tonight, a feast they will pursue,
У них в меню жаркое из твоих костей.
A roasted dish, made from your bones they chew.
Им так мешает жить, мешает жить твоя свобода.
Your freedom's flame, it burns them to the core.
Они с утра уже слегка навеселе,
They're drunk with glee, since morning light they soar,
Уже переженились на большом столе.
Upon a table vast, they've wed and swore.
Но им мешает жить, мешает жить твоя порода.
But your strong spirit, it pains them evermore.
Дорога в ад, а может в рай,
A road to hell, or maybe heaven's grace,
Куда идешь ты самурай?
Where do you walk, with such a noble face?
Последних слов своих врагов,
The last words spoken, in that final space,
Ты никогда не забывай.
Forever etched, they leave their burning trace.
Дорога в ад, а может в рай,
A road to hell, or maybe heaven's door,
Ты принял смерть как самурай.
You met your death, like samurai of yore.
Ты принял смерть как самурай.
You met your death, a samurai so bold.
В консервной банке, словно в сказочной стране,
In a tin can, like a fairytale untold,
Твои мечты разбитые лежат на дне,
Your shattered dreams, upon the bottom cold,
Уютно, тепло и птички поют в эфире.
Cozy and warm, with birds that sweetly scold.
А ты как дурак носишь кимоно,
And you, like a fool, in your kimono's fold,
Снимай кимоно и пей вино,
Cast off that robe, and drink the wine of old,
А если не пьешь иди делай харакири.
Or if you don't, then end your story told.
Дорога в ад, а может в рай,
A road to hell, or maybe heaven's call,
Куда идешь ты самурай?
Where do you walk, beyond the earthly wall?
Последних слов своих врагов,
The last words spoken, before the final fall,
Ты никогда не забывай.
Forever etched, they echo through the hall.
Дорога в ад, а может в рай,
A road to hell, or maybe heaven's crest,
Ты принял смерть как самурай.
You met your death, a samurai at rest.
Ты принял смерть как самурай.
You met your death, a samurai so blessed.
Мы стихи пишем кровью,
We write our poems with blood's crimson ink,
Там где солнце встает.
Where the sun rises, on the ocean's brink.
Мы грехи смыли кровью,
Our sins washed clean, in blood's eternal blink,
Там где нас, там, где нас ветер не найдет.
Where winds cannot find us, on that sacred link.
Дорога в ад, а может в рай,
A road to hell, or maybe heaven's hold,
Куда идешь ты самурай?
Where do you walk, a story yet untold?
Последних слов своих врагов,
The last words spoken, brave and strong and bold,
Ты никогда не забывай.
Forever etched, within your spirit's mold.
Дорога в ад, а может в рай,
A road to hell, or maybe heaven's embrace,
Ты принял смерть как самурай.
You met your death, with honor and with grace.
Ты принял смерть как самурай.
You met your death, a samurai's true face.
Ты принял смерть как самурай.
You met your death, in that sacred space.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.