Нечего
делать,
нечего
делать,
Nichts
zu
tun,
nichts
zu
tun,
нечего
делать
– Только
бежать.
nichts
zu
tun
– Nur
laufen.
Чтобы
на
следующий
день
вернуться
туда,
Где
всё
начнется
опять.
Um
am
nächsten
Tag
dorthin
zurückzukehren,
Wo
alles
wieder
beginnt.
Всё
так
серьезно
– Завтра
может
быть
поздно,
Alles
ist
so
ernst
– Morgen
kann
es
zu
spät
sein,
Падают
звезды
– Это
время
для
нас.
Я
просыпаюсь,
чтобы
вернуться
Sterne
fallen
– Das
ist
die
Zeit
für
uns.
Ich
wache
auf,
um
zurückzukehren
И
сделать
это
ещё
один
раз.
Und
es
noch
einmal
zu
tun.
Значит
пришло
время
подумать,
Значит
пришло
время
узнать,
Also
ist
die
Zeit
gekommen
nachzudenken,
Also
ist
die
Zeit
gekommen
zu
erfahren,
Значит
пришло,
пришло
это
время,
Время
закончить,
чтобы
снова
начать.
Also
ist
sie
gekommen,
diese
Zeit,
Zeit
zu
beenden,
um
neu
zu
beginnen.
Время
вспомнить,
время
позабыть,
Время
разорвать,
время
пол
Zeit
sich
zu
erinnern,
Zeit
zu
vergessen,
Zeit
zu
zerreißen,
Zeit
zu
l
юбить,
Время
думать,
время
решать,
ieben,
Zeit
zu
denken,
Zeit
zu
entscheiden,
Время
жить.
Zeit
zu
leben.
Нечего
делать,
нечего
делать,
Nichts
zu
tun,
nichts
zu
tun,
нечего
делать
– Только
вперед.
Встать
во
весь
рост
на
ве
nichts
zu
tun
– Nur
vorwärts.
Aufstehen
in
voller
Größe
auf
dem
Gi
ршине
горы
И
скрыться
там,
где
никто
не
найдет.
pfel
des
Berges
Und
sich
dort
verstecken,
wo
dich
niemand
findet.
Все
очень
сложно
и
крайне
тревожно,
Alles
ist
sehr
kompliziert
und
äußerst
beunruhigend,
Но
если
возможно
и
время
не
ждет,
А
ты
еще
ждешь
свое
светлое
завтра,
Aber
wenn
es
möglich
ist
und
die
Zeit
nicht
wartet,
Und
du
noch
auf
dein
helles
Morgen
wartest,
Знай
– оно
здесь
никогда
не
придет.
Просто
пришло
время
увидеть,
Wisse
– es
wird
hier
niemals
kommen.
Es
ist
einfach
Zeit
gekommen
zu
sehen,
Просто
пришло
время
узнать,
Es
ist
einfach
Zeit
gekommen
zu
erfahren,
Просто
пришло,
пришло
это
время,
Время
все
бросить
и
отыск
Es
ist
einfach
gekommen,
diese
Zeit,
Zeit
alles
hinzuwerfen
und
zu
fi
ать.
Время
вернуться,
время
уйти,
nden.
Zeit
zurückzukehren,
Zeit
zu
gehen,
Время
потерять,
время
обрести,
Время
скрыться,
время
со
Zeit
zu
verlieren,
Zeit
zu
gewinnen,
Zeit
sich
zu
verstecken,
Zeit
zu
be
хранить,
Время
спасти.
wahren,
Zeit
zu
retten.
Время
движется
вспять,
Die
Zeit
bewegt
sich
rückwärts,
Время
трещит
по
швам,
Die
Zeit
kracht
aus
allen
Nähten,
Время
тянется
долго,
Die
Zeit
dehnt
sich
lang,
Время
рвется
напополам.
Die
Zeit
zerreißt
entzwei.
Я
уезжаю
в
лес,
Ich
fahre
in
den
Wald,
Построю
там
вигвам.
Baue
dort
ein
Wigwam.
Нечего
делать,
нечего
делать,
Nichts
zu
tun,
nichts
zu
tun,
нечего
делать
– Только
бежать.
Слева
и
справа
– кругом
р
nichts
zu
tun
– Nur
laufen.
Links
und
rechts
– überall
Nu
асправа,
Если
есть
крылья,
чего
еще
ждать?
Значит
пришло
время
r
Vergeltung,
Wenn
man
Flügel
hat,
was
gibt
es
noch
zu
warten?
Also
ist
die
Zeit
gekommen
увидеть,
Значит
пришло
время
узнать,
zu
sehen,
Also
ist
die
Zeit
gekommen
zu
erfahren,
Значит
пришло,
пришло
это
время
– Время
встать,
время
стоять.
Also
ist
sie
gekommen,
diese
Zeit
– Zeit
aufzustehen,
Zeit
zu
stehen.
Время
зарыться
в
землю,
Zeit
sich
in
die
Erde
zu
graben,
ручьем
утечь,
als
Bach
davonzuströmen,
Время
рвать
письма
и
бросать
их
в
печь,
Zeit
Briefe
zu
zerreißen
und
sie
in
den
Ofen
zu
werfen,
Время
рушить,
время
беречь,
Zeit
zu
zerstören,
Zeit
zu
bewahren,
Время
жечь.
Zeit
zu
brennen.
Время
лишиться,
время
вернуть,
Когда-то
придет
время
заснуть,
Zeit
zu
verlieren,
Zeit
zurückzugewinnen,
Irgendwann
kommt
die
Zeit
einzuschlafen,
А
потом
– время
проснуться
Und
dann
– Zeit
aufzuwachen
И
снова
в
путь.
Und
wieder
auf
den
Weg.
Время
терпеливо
ждать,
время
спешить,
Zeit
geduldig
zu
warten,
Zeit
sich
zu
beeilen,
Время
проиграть,
время
победить,
Время
мечтать,
время
летать,
Zeit
zu
verlieren,
Zeit
zu
siegen,
Zeit
zu
träumen,
Zeit
zu
fliegen,
Время
жить.
Zeit
zu
leben.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.