Paroles et traduction Ночные Снайперы - В городе моём
В
закрытые
двери
лезет
мороз.
Frost
creeps
into
closed
doors.
Огрызается
воздух,
ветер
воет
в
глаза.
The
air
bites
back,
wind
howls
in
my
eyes.
Ты
больше
ко
мне
никогда
не
придешь.
You
will
never
come
to
me
again.
Ты
идешь
сапогами
по
моим
слезам.
You
walk
with
your
boots
on
my
tears.
Ты
ответишь
на
все
это
парою
строк.
You
will
answer
all
this
with
a
couple
of
lines.
Измеришь
постоянство
тысячами
лет.
Measure
constancy
in
thousands
of
years.
Я
не
крикну
тебе:
- Давай
уйдем!
-
I
won't
shout
to
you:
- Let's
leave!
-
Я
силу
притяжения
сведу
на
нет.
I
will
reduce
the
force
of
gravity
to
zero.
В
городе
моем
завяли
цветы.
In
my
city,
flowers
have
withered.
В
городе
моем
ушли
поезда.
In
my
city,
trains
have
departed.
В
городе
моем
только
ты
In
my
city,
only
you
всегда,
всегда,
всегда,
всегда.
always,
always,
always,
always.
В
городе
моем
ночь
ударит
в
набат.
In
my
city,
the
night
will
strike
the
alarm.
Она
также
одинока,
как
я.
It
is
as
lonely
as
I
am.
В
городе
моем
я
напишу
на
небе:
In
my
city,
I
will
write
on
the
sky:
"Мне
незачем
иметь
этот
город
без
тебя".
"I
have
no
need
for
this
city
without
you".
Я
буду
скитаться
по
лунной
стране.
I
will
wander
through
the
lunar
land.
Пить
из
одного
колодца
с
ним.
Drink
from
the
same
well
with
him.
Он
будет,
как
всегда
чего-то
хотеть.
He
will,
as
always,
want
something.
И
именно
в
этом
он
непобедим.
And
it
is
in
this
that
he
is
invincible.
Помучай
меня
прищуром
глаз,
Torture
me
with
the
squint
of
your
eyes,
рельефом
губ,
танцем
рук.
the
relief
of
your
lips,
the
dance
of
your
hands.
Я
раны
свои
залечу
мечом.
I
will
heal
my
wounds
with
a
sword.
Я
войду
в
струну,
и
ты
услышишь
звук.
I
will
enter
the
string,
and
you
will
hear
the
sound.
В
городе
моем
завяли
цветы.
In
my
city,
flowers
have
withered.
В
городе
моем
ушли
поезда.
In
my
city,
trains
have
departed.
В
городе
моем
только
ты
In
my
city,
only
you
всегда,
всегда,
всегда,
всегда.
always,
always,
always,
always.
В
городе
моем
ночь
ударит
в
набат.
In
my
city,
the
night
will
strike
the
alarm.
Она
также
одинока,
как
я.
It
is
as
lonely
as
I
am.
В
городе
моем
я
напишу
на
небе;
In
my
city,
I
will
write
on
the
sky;
"Мне
незачем
иметь
этот
город
без
тебя".
"I
have
no
need
for
this
city
without
you".
Я
боюсь
расстаться
со
своей
тоской.
I
am
afraid
to
part
with
my
longing.
Я
боюсь
однажды
изменить
ей,
I
am
afraid
to
betray
it
one
day,
Но
нелепо
заключать
себя
в
тиски,
But
it
is
absurd
to
enclose
myself
in
a
vice,
и
тонуть
в
железе
мертвых
новостей.
and
drown
in
the
iron
of
dead
news.
Мир
полета
пустил
корни
во
мне
-
The
world
of
flight
has
taken
root
in
me
-
это
тоже
стены,
по
которым
путь.
these
are
also
walls,
along
which
lies
the
path.
Все
пространство
хочет
от
меня
к
тебе.
All
space
wants
from
me
to
you.
Все
пространство
хочет
в
тебе
утонуть,
All
space
wants
to
drown
in
you,
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.