Paroles et traduction Ночные Снайперы - Если б во мне были слёзы
Если б во мне были слёзы
If there were tears in me
Если
б
во
мне
были
б
слезы,
из
глаз
моих
шел
бы
снег
If
there
were
tears
in
me,
snow
would
fall
from
my
eyes
А
крылья,
да
что
они
могут,
когда
им
не
с
кем
лететь?
And
wings,
what
good
are
they,
when
there's
no
one
to
fly
with?
Мне
стать
бы
твоей
луною,
но
небо
окутал
дождь
I'd
like
to
be
your
moon,
but
the
sky
is
covered
with
rain
Вспахано
поле
ранней
весною
и
ты
от
него
что-то
ждешь
The
field
is
plowed
in
early
spring
and
you
are
waiting
for
something
from
it
Мне
стать
бы
горящей
свечою
в
твоих
чуть
озябших
руках
I
would
like
to
be
a
burning
candle
in
your
slightly
cold
hands
Но
в
них
уже
радость
и
горе,
ключи
от
дверей
в
никуда
But
in
them
are
already
joy
and
sorrow,
keys
to
doors
to
nowhere
Испить
хоть
глоток
бы
печали
из
глаз
уставших
твоих
To
drink
even
a
sip
of
sorrow
from
your
tired
eyes
Мне
листья
напротив
что-то
шептали,
но
мне
не
понять
их
язык
The
leaves
whispered
something
to
me,
but
I
could
not
understand
their
language
Осень,
растоплены
печи,
только
от
них
не
теплей
Autumn,
the
stoves
are
melted,
only
from
them
is
not
warmer
В
лютую
стужу
укроет
тебя
какой-то
чужой
чародей
In
the
fierce
cold,
some
strange
magician
will
cover
you
Ветер
срывает
ветки,
сказок
прошла
пора
The
wind
tears
off
the
branches,
the
time
for
fairy
tales
has
passed
Судьба
расставит
новые
сети,
начнется
другая
игра
Fate
will
set
new
nets,
another
game
will
begin
Кричал
мне
охрипший
ворон
сквозь
рамы
оконных
дыр
A
hoarse
raven
shouted
at
me
through
the
window
frames
"Останься!
Мечту
не
догонишь!"
он
тоже,
видать,
был
один
"Stay!
You
will
not
catch
up
with
your
dream!"
He
was
also,
apparently,
alone
Тону
ли
в
житейской
тине,
брожу
ль
в
белоснежных
горах
Whether
I
am
drowning
in
the
mud
of
life,
or
wandering
in
the
snow-white
mountains
Ты
во
мне,
как
на
картине,
в
вечно
зеленых
цветах
You
are
in
me,
as
in
a
picture,
in
evergreen
colors
Если
б
во
мне
были
б
слезы,
из
глаз
моих
шел
бы
снег
If
there
were
tears
in
me,
snow
would
fall
from
my
eyes
А
крылья,
да
что
они
могут,
когда
им
не
с
кем
лететь?
And
wings,
what
good
are
they,
when
there's
no
one
to
fly
with?
Мне
стать
бы
твоей
луною,
но
небо
окутал
дождь
I'd
like
to
be
your
moon,
but
the
sky
is
covered
with
rain
Вспахано
поле
ранней
весною,
а
ты
по
нему
идешь
The
field
is
plowed
in
early
spring,
and
you
walk
on
it
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.