Нуки - Колыбельная - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Нуки - Колыбельная




Колыбельная
Lullaby
Рельсы-рельсы
Rails-rails
И шлагбаум
And a gate
Звезды-звезды
Stars-stars
Потолок
Ceiling
Ходит стадо
A herd is walking
Влево вправо
Left and right
Но ни шагу за порог
But not a step over the threshold
Рельсы-рельсы
Rails-rails
И шлагбаум
And a gate
Звезды-звезды
Stars-stars
Потолок
Ceiling
Спрятаться под одеялом
Hide under the covers
Двое за окном
Two outside the window
Дует за окном
Wind outside the window
Одинокий волк
Lonely wolf
Для луны свою
For the moon his
Колыбельную
Lullaby
Бедный мотылек
Poor moth
Белый мотылек
White moth
Да на огонек
To the light
И на землю лёг
And to the ground
Чёрный уголёк
Black lump of coal
Оставайся на
Stay on
Этом берегу
This shore
На другом тебя
On the other side you
Я не сберегу
I will not protect you
Закатись слеза
Roll away, tear
Закрывай глаза
Close your eyes
Из-под одеяла
From under the covers
Не вылезай
Don't come out
Видно из окна
You can see from the window
Белая зима
White winter
Пока ты спала
While you were sleeping
Все дороги к нам
All the roads to us
Заметелила
Blizzarded
Лучше все забыть
Better to forget everything
Лучше сотой быть
Better to be the hundredth
На сосне лихой
On the pine tree
А не в стоге сена
And not in the haystack
Ржаветь иглой
Rusting with a needle
Закатись слеза
Roll away, tear
Закрывай глаза
Close your eyes
Из-под одеяла
From under the covers
Не вылезай
Don't come out
Спрячься с головою
Hide your head
И повторяй
And repeat
Шёпотом за мной
Whisper after me
Заклинания
Incantations
Рельсы-рельсы
Rails-rails
И шлагбаум
And a gate
Звезды-звезды
Stars-stars
Потолок
Ceiling
Спрятаться под одеялом
Hide under the covers
Рельсы-рельсы
Rails-rails
И шлагбаум
And a gate
Звезды-звезды
Stars-stars
Потолок
Ceiling
Ходит стадо
A herd is walking
Влево вправо
Left and right
Но ни шагу за порог
But not a step over the threshold
Рельсы-рельсы
Rails-rails
И шлагбаум
And a gate
Звезды-звезды
Stars-stars
Потолок
Ceiling
Спрятаться под одеялом, одеялом, одеялом...
Hide under the covers, covers, covers...





Writer(s): д. ставрович


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.