Нурминский - Рассуди - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Нурминский - Рассуди




Рассуди
Judge
- Кхм...
- Ahem...
Здарова, дядя!
Hey there, darling!
- Приветствую
- Greetings
- Слушай, история у меня одна есть
- Listen, I have a story to tell
Выслушай, родной - и рассуди пацанов!
Hear me out, my love - and judge these guys!
По совести...
With your conscience...
Рассуди, дядя, дядя, рассуди -
Judge, darling, darling, judge -
Как оно должно быть - и по совести
How it should be - and with your conscience
Скажи за образ жизни, являемся кем мы?
Tell me about our way of life, who are we?
Порядочными стать стремились пацаны
The guys aspired to become decent men
Рассуди, дядя, дядя, рассуди -
Judge, darling, darling, judge -
Как оно должно быть - и по совести
How it should be - and with your conscience
Скажи за образ жизни, являемся кем мы?
Tell me about our way of life, who are we?
Порядочными стать стремились пацаны
The guys aspired to become decent men
Была улица тут на одном дворе
There was a street in one courtyard
Бегала шпана, бегали там местные
The youngsters ran around, the locals ran around there
Рос пацан, и был у него старший брат
A boy grew up, and he had an older brother
А брат уже в то время был уличный солдат
And his brother was already a street soldier at that time
Брата знали тут, брата взяли в круг
The brother was known here, the brother was taken into the circle
Авторитетом был для друзей и для подруг
He was an authority for friends and girlfriends
Поддержка крепкая, хватка цепкая
Strong support, tenacious grip
Попробуй, подойди - душа смелая
Just try to approach - a brave soul
Но этот пацан хотел вырасти сам
But this boy wanted to grow up himself
Достичь такого же, как его братан
To achieve the same as his brother
На разговорах он не шагал от брата
He didn't stray from his brother in conversations
Язык подвешенный, справлялся без мата
A sharp tongue, he managed without swearing
Рассуди, дядя, дядя, рассуди -
Judge, darling, darling, judge -
Как оно должно быть - и по совести
How it should be - and with your conscience
Скажи за образ жизни, являемся кем мы?
Tell me about our way of life, who are we?
Порядочными стать стремились пацаны
The guys aspired to become decent men
Рассуди, дядя, дядя, рассуди -
Judge, darling, darling, judge -
Как оно должно быть - и по совести
How it should be - and with your conscience
Скажи за образ жизни, являемся кем мы?
Tell me about our way of life, who are we?
Порядочными стать стремились пацаны
The guys aspired to become decent men
Настала осень, брата не стало
Autumn came, the brother was gone
На плечи пацана груза много упало
A lot of burden fell on the boy's shoulders
Кого-то нового надо загрузить
Someone new had to be loaded
А кто молчал всё время, начали говорить
And those who were silent all the time, started talking
На сходняки по пьяни к возрасту выходить
Going to gatherings drunk, reaching adulthood
Использовать их труд, что-то моросить
Using their labor, stirring things up
Он не для этого тянулся в эту улицу
He didn't strive for this street for that
Думал друзей спасу, когда бьют по лицу
He thought he would save his friends when they get punched in the face
В конце недели он на общем сказал "Отойду!"
At the end of the week, he said at the common gathering, "I'll step aside!"
Сказали: "Уходи, но не забудь про мзду"
They said, "Go away, but don't forget about the tribute"
Забудут доброе, объявят, как шакал
They will forget the good, announce him as a jackal
По сути - он за пацанов шагал
In essence - he walked for the guys
Так рассуди, дядя, дядя, рассуди -
So judge, darling, darling, judge -
Как оно должно быть - и по совести
How it should be - and with your conscience
Скажи за образ жизни, являемся кем мы?
Tell me about our way of life, who are we?
Порядочными стать стремились пацаны
The guys aspired to become decent men
Так рассуди, дядя, дядя, рассуди -
So judge, darling, darling, judge -
Как оно должно быть - и по совести
How it should be - and with your conscience
Скажи за образ жизни, являемся кем мы?
Tell me about our way of life, who are we?
Порядочными стать стремились пацаны
The guys aspired to become decent men
- Ну, знаешь, братишка...
- Well, you know, brother...
- Я тебя послушал...
- I listened to you...
Доля правды в твоих словах есть
There is a grain of truth in your words
Я думаю, что...
I think that...






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.