ОУ74 - Как есть - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction ОУ74 - Как есть




Как есть
As It Is
Многого не объяснить, а ты упорно просишь,
Much can't be explained, yet you persistently ask,
В голове лежат ответы на которых нет вопросов.
Answers to questions that don't exist lie in my head.
Нам проверить бы себя на честность да не знаем способ,
We'd test ourselves for honesty, but we don't know the way,
Где усталый район спальный освещают звезды ночью лунной.
Where the tired sleeping district is illuminated by the moonlit night.
Я бродил горизонты, трубы заводов дымили, по привычке будто.
I wandered the horizons, factory chimneys smoked, as if out of habit.
Урбан, так напыщен, и уютен тем, кто знает, чего ищет,
Urban, so pompous, and cozy to those who know what they're looking for,
И готов сию минуту делать вещи.
And are ready to do things this very minute.
Жутко, когда слабых путает валюта,
It's eerie when the weak are confused by currency,
Хуже наркоты, ведь эта стало правильным маршрутом.
Worse than drugs, because this has become the right route.
Пускай идут они, к разочарованию прямо внутрь,
Let them go, straight into disappointment,
Может там поймут чуть-чуть хоть суть авантюры лютой.
Maybe there they'll understand at least a little bit of the essence of the fierce adventure.
В интриге обоюдной, думал эти грабли после обойдут там,
In a mutual intrigue, I thought these rakes would bypass them after that,
Ну не тут то, опять буксуем мимо грунта.
But no such luck, we're stuck again, missing the ground.
Как не жалко сил, ведь мы на ф
As if it's not a pity for the strength, because we're on the f
оне вечности секунда Строго те рядом, чьи ноги не в системных путах,
ringe of eternity for a second. Strictly those who are close by, whose feet are not in systemic shackles,
В чьих головах порядок и с ценностями не напутано.
Whose minds are in order and whose values are not confused.
Благо всем, а ты лишь бы себе уютно,
Bless everyone, and you just want to be comfortable,
В Испании подобных деятелей называют пута.
In Spain, such figures are called "puta".
Да ну тебя мои родные такого не терпят,
Oh, come on, my dear ones don't tolerate such things,
Ярче всех пылающий, раньше всех и меркнет.
The one who burns brightest fades away first.
В прах страх смерти, и поверьте,
The fear of death to dust, and believe me,
Искренность в улыбки близких вот это счастье мерки.
Sincerity in the smiles of loved ones, that's the measure of happiness.
Как без бирки куртку без бабла плак,
Like a jacket without a tag, without dough,
Это ладно, но меня не устраивает расклад.
That's okay, but I'm not satisfied with the layout.
Воруют друг у друга вокруг одна ругань,
They steal from each other all around, just swearing,
Органы не моргая врут, оковы затянут туго.
The authorities lie without blinking, the shackles are tightened.
Не плачь сеструха, все будет хорошо,
Don't cry, sister, everything will be alright,
Им не сломать наш дух, он же не проволока ржавая.
They won't break our spirit, it's not rusty wire.
Но почему школьник от живика порошок,
But why does a schoolboy get powder from a vein,
Вам даст ответ на это глава великой державы.
The head of the great power will give you the answer to this.
Глубокий воздуха глоток встал комом,
A deep breath stuck in a lump,
Я навсегда запомню, запах этих улиц и зданий.
I will forever remember the smell of these streets and buildings.
Сонная осень, родной район впал в кому,
Sleepy autumn, my native district fell into a coma,
Впитав в себя мрачные картины, людских страданий.
Having absorbed the gloomy pictures of human suffering.
Деньги, деньги, деньги, деньги, деньги,
Money, money, money, money, money,
И так во всем мире каждый божий день.
And so in the whole world every single day.
У кого нет их тот как будто бы менее важен,
Those who don't have it are as if less important,
Затмевает разум, добыча этих бумажек.
The mind is overshadowed by the добыча of these papers.
Время, отличный учитель, но к сожалению, уносит с собой учеников,
Time is a great teacher, but unfortunately, it takes students with it,
И ты не куда не денешься...
And you won't get away...
Пока камешек об водичку точится,
While the pebble sharpens against the water,
Живи как можешь, раз нельзя как хочется.
Live as you can, since you can't live as you want.
Крепко на крепко, и пускай в карманах ничего кроме галика,
Tightly, tightly, and let there be nothing in your pockets but a lighter,
Отпускай корыстные мысли вон.
Let go of selfish thoughts.
Слово своека, греет как бульон даже когда вариков,
The word "svoeka" warms like broth even when there are no options,
Согреться здесь один на миллион.
To warm up here, one in a million.
Эта музыка проникает через перепонки, кровь, пульс,
This music penetrates through the eardrums, blood, pulse,
Как строка стиха, пусть не затихает вновь у виска.
Like a line of a poem, let it not fade away again at the temple.
Крепче сердца делает любовь откуда,
Love makes the heart stronger, where it comes from,
Этот страх сестра, прошлое не тронет.
This fear, sister, the past will not touch.
Погнали в двояка, подышим воздухом озера не за горой,
Let's go for a walk, breathe the air of the lake, it's not far away,
Вон видишь задыка, тот самым мыслям простою.
See the breather over there, I'll stand with the very same thoughts.
Восторг и покою волна на песок,
Delight and calmness, a wave on the sand,
Дрова в костер, закат, восход.
Firewood in the fire, sunset, sunrise.
Потереальный мир, пусть рухнет в пропасть финансовых дыр,
Let the surreal world collapse into the abyss of financial holes,
За спинами нашими, такая картина.
Behind our backs, such a picture.
Такой вот пейзаж, и мы на фоне всего этого,
Such a landscape, and we are against the background of all this,
Простыми словами ступаем меж тьмой и светом.
In simple words, we walk between darkness and light.





Writer(s): оу74


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.