Океан Ельзи - З нею - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Океан Ельзи - З нею




З нею
With Her
Там, де до дому дорога моя,
Where the road leads me home,
Там, де на мене чекає сім'я,
Where my family waits for me,
Там, де лани, гори й поля,
Where the meadows, mountains, and fields extend,
Там залишається моя земля.
There my land remains.
Там, де лани, гори й поля,
Where the meadows, mountains, and fields extend,
Там починається моя земля.
There my land begins.
Там, де бажання ніколи не спить,
Where desire never sleeps,
Моя душа прокидається вмить.
My soul awakens in an instant.
Знають лани, гори й поля
The meadows, mountains, and fields know
Тайну залишила моя земля.
The secret my land has kept.
Знають лани, гори й поля
The meadows, mountains, and fields know
Тайну залишила моя земля.
The secret my land has kept.
З нею, тільки з нею милий світ.
With her, only with her, the world is dear.
З нею, тільки з нею тане лід.
With her, only with her, the ice melts clear.
Навіть їхній холод не такий,
Even their cold is not the same,
Бо з нею, тільки з нею я живий,
For with her, only with her, I'm alive, aflame,
Із нею! Із нею!
With her! With her!
Із нею! Я з нею!
With her! I'm with her!
Там болотами ходила війна,
Through the swamps, war has trod,
Долі віками ламала вона,
For centuries, it broke destinies' rod,
Кров'ю людей омила поля,
With people's blood, it washed the fields,
Тайну залишила моя земля.
A secret my land conceals.
Кров'ю людей омила поля,
With people's blood, it washed the fields,
Тайну залишила моя земля.
A secret my land conceals.
Хоче на волю, але не встає,
It yearns for freedom, but cannot rise,
Очі підняти спина не дає,
Its back won't let it lift its eyes,
Вкрита, немов сонне маля,
Covered, like a sleeping child,
Тайною пам'яті моя земля.
My land, with memory's secrets piled.
Вкрита, немов сонне маля,
Covered, like a sleeping child,
Тайною пам'яті моя земля.
My land, with memory's secrets piled.
Але тільки з нею милий світ.
But only with her, the world is dear.
Але тільки з нею тане лід.
But only with her, the ice melts clear.
І навіть їхній холод не такий,
And even their cold is not the same,
Бо з нею, тільки з нею я живий,
For with her, only with her, I'm alive, aflame,
Із нею!
With her!
З нею навіть холод не такий,
With her, even the cold is not the same,
Із нею, тільки з нею я живий,
With her, only with her, I'm alive, aflame,
Із нею! Я з нею!
With her! I'm with her!
Із нею! Я з нею!
With her! I'm with her!
Із нею!.
With her!.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.