Paroles et traduction Оксана Білозір - Ніби вчора
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ніби вчора
As If Yesterday
Ніби
вчора,
рідна
мамо
As
if
yesterday,
dear
mother
Ви
мене
будили
рано
You
woke
me
up
early
Промінь
сонця
зустрічали
солов'ї
The
sun's
rays
were
met
by
nightingales
Пастухи
череду
гнали
The
shepherds
drove
the
herd
На
сопілках
вигравали
They
played
on
their
pipes
Горлицею
торкотіли
ви
мені
You
whispered
to
me
with
a
dove's
coo
Вже
дарує
сонечко
новий
нам
день
The
sun
already
gives
us
a
new
day
Джерельце
неспіваних
іще
пісень
A
spring
of
unsung
songs
yet
Щедроти
черпни
у
ньому,
доброти
Draw
generosity
and
kindness
from
it
А
у
ранків
золотистих
— чистоти
And
purity
from
the
golden
mornings
Диво-сили
набирайся
у
землі
Gain
wonder-power
from
the
earth
Пам'ятай
щодень
слова
мої
Remember
my
words
every
day
Ніби
вчора,
рідна
мамо
As
if
yesterday,
dear
mother
Ви
мене
будили
рано
You
woke
me
up
early
А
світанок
дивограєм
розквітав
And
the
dawn
blossomed
with
wondrous
color
Верби
коси
розпустили
Willow
braids
were
untied
До
водиці
нахилили
They
bent
down
to
the
water
Вітер
в
краї
вашу
пісню
засівав
The
wind
sowed
your
song
across
the
land
Вже
дарує
сонечко
новий
нам
день
The
sun
already
gives
us
a
new
day
Джерельце
неспіваних
іще
пісень
A
spring
of
unsung
songs
yet
Щедроти
черпни
у
ньому,
доброти
Draw
generosity
and
kindness
from
it
А
у
ранків
золотистих
— чистоти
And
purity
from
the
golden
mornings
Диво-сили
набирайся
у
землі
Gain
wonder-power
from
the
earth
Пам'ятай
щодень
слова
мої
Remember
my
words
every
day
Ніби
вчора,
рідна
мамо
As
if
yesterday,
dear
mother
Ви
мене
будили
рано
You
woke
me
up
early
Скільки
митей
світанкових
відійшло
How
many
dawn
moments
have
passed
Літа
з
сумом
відлітають
Years
fly
away
with
sadness
Ваші
внуки
підростають
Your
grandchildren
are
growing
up
Віддаю
їм
вашу
ласку
і
тепло
I
give
them
your
kindness
and
warmth
Вже
дарує
сонечко
новий
нам
день
The
sun
already
gives
us
a
new
day
Джерельце
неспіваних
іще
пісень
A
spring
of
unsung
songs
yet
Щедроти
черпни
у
ньому,
доброти
Draw
generosity
and
kindness
from
it
А
у
ранків
золотистих
— чистоти
And
purity
from
the
golden
mornings
Диво-сили
набирайся
у
землі
Gain
wonder-power
from
the
earth
Пам'ятай
щодень
слова
мої
Remember
my
words
every
day
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): салтиков альберт, ігор білозір
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.