Не говори о любви
Sprich nicht von Liebe
А
не
спеть
ли
мне
песню
о
любви?
Soll
ich
nicht
ein
Liebeslied
singen?
А
не
выдумать
ли
новый
жанр?
Soll
ich
kein
neues
Genre
erfinden?
Попопсовей
мотив
и
стихи,
Einfacher
Beat
und
Texte
ohne
Mühen,
И
всю
жизнь
получать
гонорар.
Lebenslang
die
Tantiemen
finden.
Мою
песню
услышат
тысячи
глаз,
Tausend
Augen
hör'n
mein
Lied
gar
scharf,
Мое
фото
раскупят
сотни
рук,
Mein
Foto
kaufen
hundert
Hände
ein,
Мое
солнце
мне
скажет
- это
про
нас.
Mein
Sonnenschein
sagt:
"Von
uns
ist
der
Star",
Посмеется
над
текстом
лучший
друг.
Der
beste
Freund
lacht
über
Text
allein.
И
я
стану
сверхновой
суперзвездой:
Ich
werde
Supernova,
Superstar:
Много
денег,
машина,
все
дела
Geld,
ein
Auto,
alles
klar
am
Start
Улыбнувшись,
ты
скажешь:
"Как
крутой!".
Lächelnd
sagst
du:
"Cool
bist
du
wahrhaft!"
Я
тебя
обниму
- ты
права.
Ich
umarm
dich
- Recht
hast
du
bewahrt.
Как
крутой,
ты
права...
So
cool,
du
hast
Recht...
Как
крутой...
я
тебя
обниму.
So
cool...
halt
ich
dich
in
meiner
Art.
Напишу-ка
я
песню
о
любви,
Ich
schreib
ein
Liebeslied,
wär
das
nicht
fein,
Только
что-то
струна
порвалась
Doch
die
Saite
riss
- ein
Federbruch,
Да
сломалось
перо
- ты
прости.
Die
Feder
brach
- Verzeih
mir,
mein
Schein.
Может,
в
следующий
раз,
Vielleicht
nächstes
Mal,
А
сейчас
пора
спать.
Doch
jetzt
kommt
die
Ruh.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.