Paroles et traduction Олег Винник - Не питай у неба
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Не питай у неба
Не спрашивай у неба
Подумай
спочатку,
як
хочеш
сказати,
Подумай
сначала,
как
хочешь
сказать,
У
данім
випадку
найкраще
мовчати.
В
данном
случае
лучше
промолчать.
Словами
не
вилий
смертельну
отруту,
Словами
не
лей
смертельный
яд,
Сльозами
не
змиєш
пекельну
спокуту...
Слезами
не
смоешь
адских
мук...
Подумай
спочатку,
як
маєш
бути,
Подумай
сначала,
как
будешь
жить,
Коли
мого
слова
не
будеш
вже
чути,
Когда
моего
слова
не
будешь
слышать,
Коли
мене
зовсім
не
будеш
ти
бачить,
Когда
меня
совсем
не
будешь
видеть,
Коли
душа
в
голос
візьме
та
й
заплаче...
Когда
душа
в
голос
возьмет
и
заплачет...
Не
питай
у
неба,
Не
спрашивай
у
неба,
Не
гніви,
не
треба,
Не
гневай,
не
надо,
Бо
небо
бачить,
Ведь
небо
видит,
Хто
кому
виною.
Кто
кому
виною.
Що
у
нас
з
тобою
-
Что
у
нас
с
тобою
-
Ніхто
не
бачить...
Никто
не
видит...
Подумаєм
знову,
що
будем
робити,
Подумаем
снова,
что
будем
делать,
Так
важко
здобути,
так
легко
розбити,
Так
сложно
обрести,
так
легко
разбить,
Послухай
же
серце,
спішити
не
варто,
Послушай
же
сердце,
спешить
не
стоит,
Поглянь
мені
в
очі
- у
них
уся
правда...
Взгляни
мне
в
глаза
- в
них
вся
правда...
Не
питай
у
неба,
Не
спрашивай
у
неба,
Не
гніви,
не
треба,
Не
гневай,
не
надо,
Бо
небо
бачить,
Ведь
небо
видит,
Хто
кому
виною.
Кто
кому
виною.
Що
у
нас
з
тобою
-
Что
у
нас
с
тобою
-
Ніхто
не
бачить...
Никто
не
видит...
Не
питай
у
неба,
Не
спрашивай
у
неба,
Не
гніви,
не
треба,
Не
гневай,
не
надо,
Бо
небо
бачить,
Ведь
небо
видит,
Хто
кому
виною.
Кто
кому
виною.
Що
у
нас
з
тобою
-
Что
у
нас
с
тобою
-
Ніхто
не
бачить...
Никто
не
видит...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Oleg Vinnik
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.