Paroles et traduction Олег Газманов & Хор Кубани - Есаул
Помнишь,
как
в
степи
гуляли,
Do
you
remember
our
walks
in
the
steppe,
Выбирал
ты
сам
себе
коней,
How
you
chose
your
own
steeds,
Твой
последний
конь,
дьявол
и
огонь,
Your
last
horse,
a
devil
and
fire,
За
тобой
всегда
готов
был
в
бой.
Always
ready
to
follow
you
into
battle.
Помнишь,
как
тебя
любил
он,
Do
you
remember
how
he
loved
you,
Гордо
под
тобой
ходил
он,
How
proudly
he
carried
you,
Как
из
рук
твоих
хлеб
и
соль
он
ел,
How
he
ate
bread
and
salt
from
your
hands,
Был
в
бою
так
безнадёжно
смел.
So
hopelessly
brave
in
the
fight.
Есаул,
есаул,
что
ж
ты
бросил
коня,
Esaul,
esaul,
why
did
you
abandon
your
horse,
Пристрелить
не
поднялась
рука.
You
couldn't
bring
yourself
to
shoot
him.
Есаул,
есаул,
ты
оставил
страну,
Esaul,
esaul,
you
left
your
land,
И
твой
конь
под
седлом
чужака.
And
your
horse
is
under
a
stranger's
saddle.
Есаул,
есаул,
ты
оставил
страну,
Esaul,
esaul,
you
left
your
land,
И
твой
конь
под
седлом
чужака.
And
your
horse
is
under
a
stranger's
saddle.
Как
ты
мог
оставить
друга,
How
could
you
leave
your
friend,
Помнишь,
как
жестокой
вьюгой
Remember,
in
the
cruel
blizzard,
Кровью
ран
своих
он
тебя
согрел,
He
warmed
you
with
the
blood
of
his
wounds,
Нёс
вперёд
и
раненый
хрипел?
Carried
you
forward,
wounded
and
wheezing?
Бились,
бились
волны
за
кормой,
The
waves
crashed
behind
the
stern,
Тихо
таял
берег
твой
родной,
Your
native
shore
quietly
melted
away,
И
морской
прибой,
зарево
огня
And
the
sea
surf,
the
glow
of
fire,
Отражал
отважный
глаз
коня.
Reflected
in
the
horse's
brave
eye.
Есаул,
есаул,
что
ж
ты
бросил
коня,
Esaul,
esaul,
why
did
you
abandon
your
horse,
Пристрелить
не
поднялась
рука.
You
couldn't
bring
yourself
to
shoot
him.
Есаул,
есаул,
ты
оставил
страну,
Esaul,
esaul,
you
left
your
land,
И
твой
конь
под
седлом
чужака.
And
your
horse
is
under
a
stranger's
saddle.
Есаул,
есаул,
ты
оставил
страну,
Esaul,
esaul,
you
left
your
land,
И
твой
конь
под
седлом
чужака.
And
your
horse
is
under
a
stranger's
saddle.
А
теперь
он,
спутанный,
стоит,
And
now
he
stands,
tangled,
Занесённый
хлыст
над
ним
дрожит.
The
raised
whip
trembles
above
him.
Разорвать
ремни
не
хватает
сил,
He
doesn't
have
the
strength
to
break
the
straps,
Конь
мундштук
железный
закусил.
The
horse
bites
down
on
the
iron
bit.
Если
б
знать,
что
в
будущем
нас
ждёт,
If
only
we
knew
what
the
future
holds,
Знать,
куда
табун
коней
несёт,
Where
the
herd
of
horses
is
headed,
Времени
хлысты
подгоняют
нас,
The
whips
of
time
urge
us
on,
Дали
нам
с
конём
последний
шанс.
They
gave
us
and
the
horse
one
last
chance.
Есаул,
есаул,
что
ж
ты
бросил
коня,
Esaul,
esaul,
why
did
you
abandon
your
horse,
Пристрелить
не
поднялась
рука.
You
couldn't
bring
yourself
to
shoot
him.
Есаул,
есаул,
ты
оставил
страну,
Esaul,
esaul,
you
left
your
land,
И
твой
конь
под
седлом
чужака.
And
your
horse
is
under
a
stranger's
saddle.
Есаул,
есаул,
ты
оставил
страну,
Esaul,
esaul,
you
left
your
land,
И
твой
конь
под
седлом
чужака.
And
your
horse
is
under
a
stranger's
saddle.
Есаул,
есаул,
что
ж
ты
бросил
коня,
Esaul,
esaul,
why
did
you
abandon
your
horse,
Пристрелить
не
поднялась
рука.
You
couldn't
bring
yourself
to
shoot
him.
Есаул,
есаул,
ты
оставил
страну,
Esaul,
esaul,
you
left
your
land,
И
твой
конь
под
седлом
чужака.
And
your
horse
is
under
a
stranger's
saddle.
Есаул,
есаул,
ты
оставил
страну,
Esaul,
esaul,
you
left
your
land,
И
твой
конь
под
седлом
чужака.
And
your
horse
is
under
a
stranger's
saddle.
Есаул,
есаул,
что
ж
ты
бросил
коня,
Esaul,
esaul,
why
did
you
abandon
your
horse,
Пристрелить
не
поднялась
рука.
You
couldn't
bring
yourself
to
shoot
him.
Есаул,
есаул,
ты
оставил
страну,
Esaul,
esaul,
you
left
your
land,
И
твой
конь
под
седлом
чужака.
And
your
horse
is
under
a
stranger's
saddle.
Есаул,
есаул,
ты
оставил
страну,
Esaul,
esaul,
you
left
your
land,
И
твой
конь
под
седлом
чужака.
And
your
horse
is
under
a
stranger's
saddle.
Есаул,
есаул,
ты
оставил
страну,
Esaul,
esaul,
you
left
your
land,
И
твой
конь
под
седлом
чужака.
And
your
horse
is
under
a
stranger's
saddle.
Есаул,
есаул,
ты
оставил
страну,
Esaul,
esaul,
you
left
your
land,
И
твой
конь
под
седлом
чужака.
And
your
horse
is
under
a
stranger's
saddle.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.