Paroles et traduction Олег Митяев - Царица Непала (Минусовка)
Царица Непала (Минусовка)
Queen of Nepal (Instrumental)
M
Смуглая
кожа,
светлое
золото,
Gm
Легкость
акцента
фра
M
Tanned
skin,
light
gold,
Gm
A
light
accent
in
your
phra
з,
A
Капли
хрустальные,
встывшие
в
олово
Dm
A7
ses,
A
Crystal
drops,
frozen
in
pewter
Dm
A7
Миндаливидных
глаз.
Of
almond-shaped
eyes.
Dm
Тонкие
руки
и
яшмы
тяжелые
Gm
В
каждом
твоем
кольце.
Dm
Slender
hands
and
heavy
jade
Gm
In
each
of
your
rings.
A
Четки
из
камня
от
времени
желтые
Dm
A7
Памятью
об
отце.
A
Stone
beads,
yellowed
with
time
Dm
A7
A
memory
of
your
father.
ПРИПЕВ:
Gm
Ты
CHORUS:
Gm
You
увезешь
мою
ангину
с
собой,
Dm
Я
это
все
уже
заранее
знал
'll
take
my
angina
with
you,
Dm
I
knew
it
all
beforehand
, Gm
A
Через
туманы
над
тайгой
голубой
Dm
В
Непал,
в
Непал,
в
Непал.
, Gm
A
Through
the
mists
over
the
blue
taiga
Dm
To
Nepal,
to
Nepal,
to
Nepal.
И
плутемный
незнакомый
подъезд,
И
полусонный
опустевший
во
And
the
winding,
unfamiliar
entrance,
And
the
sleepy,
deserted
train
кзал-
Ты
все
запомнишь
в
этот
station
- You'll
remember
everything
in
this
зимний
отъезд
В
Непал,
в
Непал,
в
Непал.
winter
departure
To
Nepal,
to
Nepal,
to
Nepal.
В
небе
простится
все,
что
отплачется
И
In
the
sky,
all
that
is
wept
will
be
forgiven
And
лайнера
белый
крест
Дали
приблизит,
и
обозначится
Контуром
Эверес
the
white
cross
of
the
airliner
The
distances
will
bring
closer,
and
it
will
be
marked
By
the
outline
of
Evere
т,
В
легкое
платье
сизого
облака,
В
теплого
неба
марь
Ты
об
st,
In
a
light
dress
of
a
blue-gray
cloud,
In
the
haze
of
the
warm
sky
You
will
re
ернешься
и
позабудется,
Что
здесь
в
Москве
январь.
turn
and
it
will
be
forgotten,
That
here
in
Moscow
it's
January.
ПРИПЕВ:
И
к
самолету
подадутся
слоны,
И
опахалами
замашет
Тибет,
И
CHORUS:
And
elephants
will
be
brought
to
the
plane,
And
Tibet
will
wave
fans,
And
как
царица
этой
древней
страны
Ты
не
позволишь
бо
as
the
queen
of
this
ancient
land
You
will
not
allow
your
льше
плакать
себе.
self
to
cry
anymore.
И
распрямив
безукоризненный
стан,
Ты
поплывешь
с
невозмутимым
And
straightening
your
impeccable
posture,
You
will
float
with
an
unperturbed
лицом
И
все,
что
было
позабуду
я
сам,
Как
сон,
как
сон,
как
сон.
face
And
I
will
forget
everything
that
happened,
Like
a
dream,
like
a
dream,
like
a
dream.
Зимняя
слякоть
в
огнях
Маяковка,
И
сквозь
новогодний
гам
Я
Winter
slush
in
the
lights
of
Mayakovka,
And
through
the
New
Year's
din
I
отказался-было
неловко.
almost
refused
- it
was
awkward.
Ну
что
бы
я
делал
там?
What
would
I
have
done
there?
И
возле
урны
весь
в
серпантине,
Как
снеговик
Пьеро,
Я
ра
And
near
the
trash
can,
covered
in
confetti,
Like
a
snowman
Pierrot,
I'm
змышляю,
как
бы
пройти
мне,
Вот
уже
figuring
out
how
to
get
through,
In
an
час,
в
метро.
hour,
to
the
metro.
ПРИПЕВ:
Ты
не
CHORUS:
You
don't
умеешь
целоваться
всерьез,
Ты
просыпалась
со
слезами
в
ночи
know
how
to
kiss
seriously,
You
woke
up
with
tears
in
the
night
, Ты
отвечала
мне
на
каждый
вопрос:
"
, You
answered
every
question:
"
И
полутемный
незнакомый
подъезд,
И
полусонный
незнакомый
вок
And
the
dim,
unfamiliar
entrance,
And
the
sleepy,
unfamiliar
train
зал-
Ты
все
запомнишь
в
этот
зимний
отъезд
В
Непал,
в
Непал,
в
Непал.
station
- You'll
remember
everything
in
this
winter
departure
To
Nepal,
to
Nepal,
to
Nepal.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Oleg Mityaev
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.