Paroles et traduction Олег Митяев - Одинаковые сны
Одинаковые сны
Similar Dreams
Когда
с
тобой
на
дальнем
расстоянии
When
together
from
afar
Нам
снятся
одинаковые
сны,
We
have
similar
dreams,
Судьбы
моей
короткое
дыхание
The
short
breath
of
my
destiny
Сливается
с
дыханием
весны.
Blends
with
the
breath
of
spring.
И
кажется,
воздушный
шар
отвяжется,
And
it
seems,
the
air
balloon
will
untie,
И
нам
с
тобой
лететь,
лететь,
лететь...
And
we
will
fly
together
А
как
на
самом
деле
там
окажется,
How
it
will
actually
turn
out
there
Конечно,
никому
не
разглядеть.
Of
course,
no
one
can
tell.
Угадать
не
дано
It's
not
given
to
guess
Никому
наперёд,
To
anybody
in
advance,
Может
быть,
как
в
кино
Perhaps,
like
in
the
movies
Всё
и
произойдет.
Everything
will
happen.
А
может,
ничего
не
ожидается,
Or
perhaps,
nothing
is
expected,
Мы
только
потеряем
много
лет.
We
will
only
lose
many
years.
Не
каждому
удача
улыбается
Not
everybody
is
smiled
upon
by
luck
И
дарит
пригласительный
билет.
And
gifted
an
invitation
ticket.
Но
если
и
случится
так
отчаяться,
But
if
it
happens
to
get
discouraged
Дай
бог
нам
ничего
не
натворить.
God
forbid
we
do
something
bad.
Синоптики
с
погодой
ошибаются,
Weather
forecasters
make
mistakes
with
the
weather,
А
что
уж
там
о
жизни
говорить.
And
what
is
there
to
say
about
life.
Но
все
же,
если
честно,
очень
хочется
But
still,
to
be
honest,
I
really
hope
Чтоб
нам
с
тобой
случайно
повезло.
That
we
accidentally
get
lucky.
И,
несмотря
на
разные
пророчества,
And,
despite
different
prophecies,
Прошло
бы
стороной
любое
зло.
Any
evil
would
pass
us
by.
И
чтобы
наша
жизнь
текла
размеренно,
And
so
that
our
life
would
flow
in
a
measured
way,
И
оба
мы
спешили
бы
домой.
And
we
both
would
hurry
home.
И
время,
то,
что
небом
мне
отмерено
And
the
time,
which
is
measured
for
me
by
the
sky
Провел
я
исключительно
с
тобой.
I
spent
exclusively
with
you.
Угадать
не
дано
It's
not
given
to
guess
Никому
наперёд,
To
anybody
in
advance,
Может
быть,
как
в
кино
Perhaps,
like
in
the
movies
Нам
с
тобой
повезет.
We'll
get
lucky.
Когда
с
тобой
на
дальнем
расстоянии,
When
together
from
afar
Нам
снятся
одинаковые
сны,
We
have
similar
dreams,
Судьбы
моей
короткое
дыхание
The
short
breath
of
my
destiny
Сливается
с
дыханием
весны.
Blends
with
the
breath
of
spring.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): oleg mityaev
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.