Paroles et traduction Oleg Mityaev - Старый двор
Опять
мне
снится
старый
двор,
I
keep
dreaming
of
the
old
yard,
Озерный
бронзовый
загар.
The
lake's
bronze
tan.
Ещё
никто
не
мент,
не
вор,
No
one
was
a
cop,
a
thief,
Не
чемпион
и
не
завгар.
A
champion,
or
a
supervisor.
И
форма
школьная
одна,
And
the
school
uniform
was
the
same,
И
галстуки,
и
оптимизм,
And
neckties,
and
optimism,
И
только
партии
видна
And
only
the
party
was
visible
Цель
миллионов
– коммунизм.
The
goal
of
millions
- communism.
И
словно
длинный
летний
день
And
as
if
a
long
summer
day
Все
детство
длится
без
конца
All
childhood
lasts
without
end
В
тени
беспечной
крыльев
мамы
и
отца.
In
the
carefree
shadow
of
mom
and
dad's
wings.
И
никому
не
разглядеть
And
no
one
can
see
through
Сквозь
одинаковый
загар,
The
same
tan,
Что
у
мальчишки
точно
есть
какой-то
дар.
That
the
boy
definitely
has
some
kind
of
gift.
Моральный
кодекс
на
панно
The
moral
code
on
the
banner
Всем
пионерам
был
знаком,
Was
familiar
to
all
the
pioneers,
И
мы
не
знали,
что
давно
And
we
did
not
know
that
long
ago
Нас
покрестили
всех
тайком.
We
were
all
secretly
baptized.
И
светлый
праздник
Новый
год
And
the
bright
holiday
New
Year
Справляем
вместо
Рождества,
We
celebrate
instead
of
Christmas,
И
красным
цветом
отдает
And
the
red
color
is
still
Ещё
ноябрьская
листва.
November
foliage.
Но
что-то
важное
уже
But
something
important
already
Мы
видим
в
прожитой
золе,
We
see
in
the
ashes
of
the
past,
Весьма
полезное
потомкам
и
земле.
Useful
for
those
who
come
after
and
for
the
world.
И
обещания
вождей,
And
the
promises
of
leaders,
Фальшивые
как
Дед
Мороз,
False
as
Santa
Claus,
Недоуменье
вызывают
и
вопрос.
Cause
bewilderment
and
questions.
И
хорошо
бы
дальше
жить,
And
it
would
be
nice
to
continue
living,
И
вспоминать
учителей,
And
remember
teachers,
И
подорожник
приложить
And
apply
a
plantain
На
ранку
памяти
своей.
To
the
wound
of
my
memory.
Но
где-то
в
дальней
стороне
But
somewhere
in
the
distance
Одни
родители
не
спят,
Some
parents
do
not
sleep,
И
как
секретики
в
земле
And
like
secrets
in
the
ground
Воспоминания
хранят.
They
keep
memories.
Ах,
если
б
знали
мы
тогда!
Oh,
if
only
we
knew
then!
Ах,
если
б
знали
мы
тогда,
Oh,
if
only
we
knew
then,
Что
обещаний
не
исполнят
никогда,
That
promises
would
never
be
fulfilled,
И
ни
райком,
и
ни
Ц.К.,
Neither
the
district
committee
nor
the
Central
Committee,
И
только
времени
река
And
only
the
river
of
time
Нас
понесёт,
куда
неведомо
пока
Will
carry
us,
where
is
unknown
for
now
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.