Oleg Mityaev - Старый двор - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Oleg Mityaev - Старый двор




Старый двор
The Old Yard
Опять мне снится старый двор,
I keep dreaming of the old yard,
Озерный бронзовый загар.
The lake's bronze tan.
Ещё никто не мент, не вор,
No one was a cop, a thief,
Не чемпион и не завгар.
A champion, or a supervisor.
И форма школьная одна,
And the school uniform was the same,
И галстуки, и оптимизм,
And neckties, and optimism,
И только партии видна
And only the party was visible
Цель миллионов коммунизм.
The goal of millions - communism.
И словно длинный летний день
And as if a long summer day
Все детство длится без конца
All childhood lasts without end
В тени беспечной крыльев мамы и отца.
In the carefree shadow of mom and dad's wings.
И никому не разглядеть
And no one can see through
Сквозь одинаковый загар,
The same tan,
Что у мальчишки точно есть какой-то дар.
That the boy definitely has some kind of gift.
Моральный кодекс на панно
The moral code on the banner
Всем пионерам был знаком,
Was familiar to all the pioneers,
И мы не знали, что давно
And we did not know that long ago
Нас покрестили всех тайком.
We were all secretly baptized.
И светлый праздник Новый год
And the bright holiday New Year
Справляем вместо Рождества,
We celebrate instead of Christmas,
И красным цветом отдает
And the red color is still
Ещё ноябрьская листва.
November foliage.
Но что-то важное уже
But something important already
Мы видим в прожитой золе,
We see in the ashes of the past,
Весьма полезное потомкам и земле.
Useful for those who come after and for the world.
И обещания вождей,
And the promises of leaders,
Фальшивые как Дед Мороз,
False as Santa Claus,
Недоуменье вызывают и вопрос.
Cause bewilderment and questions.
И хорошо бы дальше жить,
And it would be nice to continue living,
И вспоминать учителей,
And remember teachers,
И подорожник приложить
And apply a plantain
На ранку памяти своей.
To the wound of my memory.
Но где-то в дальней стороне
But somewhere in the distance
Одни родители не спят,
Some parents do not sleep,
И как секретики в земле
And like secrets in the ground
Воспоминания хранят.
They keep memories.
Ах, если б знали мы тогда!
Oh, if only we knew then!
Ах, если б знали мы тогда,
Oh, if only we knew then,
Что обещаний не исполнят никогда,
That promises would never be fulfilled,
И ни райком, и ни Ц.К.,
Neither the district committee nor the Central Committee,
И только времени река
And only the river of time
Нас понесёт, куда неведомо пока
Will carry us, where is unknown for now






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.