Олег Митяев - Царица Непала - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Олег Митяев - Царица Непала




Царица Непала
Queen of Nepal
Смуглая кожа, светлое золото
Tanned skin, light gold,
Легкость акцента фраз
The lightness of your accented phrases,
Капли хрустальные, встывшие в олово
Crystal drops, frozen in pewter,
Миндалевидных глаз
Of almond-shaped eyes.
Тонкие руки, и яшмы тяжелые
Slender hands, and heavy jasper
В каждом твоем кольце
In each of your rings,
Четки из камня от времени желтые
Stone beads, yellowed with time,
Памятью об отце
A memory of your father.
Ты увезешь мою ангину с собой
You'll take my angina with you,
Я это все уже заранее знал
I knew it all beforehand,
Через туманы над тайгой голубой
Through the mists over the blue taiga,
В Непал, в Непал, в Непал
To Nepal, to Nepal, to Nepal.
И полутемный незнакомый подъезд
And the dim, unfamiliar entrance,
И полусонный опустевший вокзал
And the sleepy, deserted station,
Ты все запомнишь в этот зимний отъезд
You'll remember everything on this winter departure,
В Непал, в Непал, в Непал
To Nepal, to Nepal, to Nepal.
В небе простится все, что отплачется
In the sky, all that's been cried out will forgive,
И лайнера белый крест
And the white cross of the airliner,
Дали приблизит, и обозначится
Will bring the distances closer, and outline,
Контуром Эверест
The contours of Everest.
В легкое платье сизого облака
In a light dress of a blue-grey cloud,
В теплого неба марь
In the haze of the warm sky,
Ты обернешься, и позабудется
You will turn, and forget,
Что здесь в Москве январь
That it's January here in Moscow.
И к самолету подадутся слоны
And elephants will be brought to the plane,
И опахалами замашет Тибет
And Tibet will wave fans,
И как царица этой древней страны
And like the queen of this ancient land,
Ты не позволишь больше плакать себе
You won't allow yourself to cry anymore.
И распрямив безукоризненный стан
And straightening your impeccable posture,
Ты поплывешь с невозмутимым лицом
You will float with an imperturbable face,
И все, что было, позабуду я сам
And I will forget everything that happened,
Как сон, как сон, как сон
Like a dream, like a dream, like a dream.
Зимняя слякоть, в огнях Маяковка
Winter slush, Mayakovskaya in lights,
И сквозь Новогодний гам
And through the New Year's din,
Я отказался - было неловко
I refused - it was awkward,
Ну что бы я делал там?
What would I have done there?
И возле урны, весь в серпантине
And near the urn, covered in serpentine,
Как снеговик Пьеро
Like a Pierrot snowman,
Я размышляю, как бы пройти мне
I'm pondering how to get,
Вот уже час, в метро
To the metro, it's been an hour.
Ты не умеешь целоваться всерьез
You don't know how to kiss seriously,
Ты просыпалась со слезами в ночи
You woke up with tears in the night,
Ты отвечала мне на каждый вопрос
You answered my every question,
Молчи! Молчи! Молчи!
Silence! Silence! Silence!
И полутемный незнакомый подъезд
And the dim, unfamiliar entrance,
И полусонный опустевший вокзал
And the sleepy, deserted station,
Ты все запомнишь в этот зимний отъезд
You'll remember everything on this winter departure,
В Непал, в Непал, в Непал
To Nepal, to Nepal, to Nepal.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.